Translation of "Líbia" in English

0.010 sec.

Examples of using "Líbia" in a sentence and their english translations:

Minha sobrinha é da Líbia. Ela é líbia.

My niece is from Libya. She is Libyan.

Atacar a Líbia foi um grave erro.

Attacking Libya was a serious mistake.

A Líbia é o segundo maior país no norte da África.

Libya is the second largest country in North Africa.

Estafados, Eneias e seus homens / querem logo alcançar a mais próxima costa / e ao litoral da Líbia se dirigem.

Tired out, the Trojans seek the nearest land / and turn to Libya.

O mensageiro desce voando pelo espaço – / as asas nos talões, remígios fortes – / e logo chega ao litoral da Líbia.

With feathered oars he cleaves the skies, and straight / on Libya's shores alighting, speeds his hest.

Muita gente sofre de enfermidades cardíacas no Japão, mas na Líbia o número de casos de infarto também tem aumentado bastante ultimamente.

Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently.

"Da antiga Troia (por acaso ouvidos tírios / dela ouviram falar?) estamos vindo, / e já cruzáramos diversos mares, / quando os caprichos da procela nos jogaram / nestas costas da Líbia".

"From ancient Troy – if thou the name dost know – / a chance-met storm hath driven us to and fro, / and tost us on the Libyan shores."

Ele, com sua inesperada aparição / a todos surpreendendo, se dirige / à soberana e fala: “Eis aqui em pessoa / aquele a quem buscais – Eneias, o troiano, / salvo do mar da Líbia".

Then to the queen, all wondering, he exclaimed, / "Behold me, Troy's AEneas; I am here, / the man ye seek, from Libyan waves reclaimed."

Ela ouvira, porém, dizer que havia / de sair do troiano sangue, um dia, / uma raça que as tírias cidadelas / lançaria por terra; que daquela / semente, um povo com domínio extenso, / e glorioso na guerra, marcharia / para a Líbia arruinar; que tal destino / com roca e fuso as Parcas já fiavam.

- But she had heard that an offspring, led by Trojan blood, would one day overturn the Tyrian citadels; from this would come a nation ruling widely and proud in war, for the destruction of Libya: thus the Fates spun out their destiny.
- But she had heard, how men of Trojan seed / those Tyrian towers should level, how again / from these in time a nation should proceed, / wide-ruling, tyrannous in war, the bane / (so Fate was working) of the Libyan reign.

"Mas, se não te salvaste, ó tu, melhor dos homens, / se o mar da Líbia te tragou, se se extinguiu / a esperança que Iulo representa / para a nação troiana, então, que ao menos / possamos alcançar os mares da Sicília / e aquela terra hospitaleira, de onde fomos / trazidos para cá; voltemos para Acestes".

"But else, if thoughts of safety be in vain, / if thee, dear Sire, the Libyan deep doth hide, / nor hopes of young Iulus more can cheer, / back let our barks to the Sicanian tide / and proffered homes and king Acestes steer."