Translation of "Costa" in English

0.022 sec.

Examples of using "Costa" in a sentence and their english translations:

- Eu sou da Costa Rica.
- Sou da Costa Rica.

I'm from Costa Rica.

Na costa da Nortúmbria.

off the coast of Northumbria.

O navio navegou pela costa.

The ship sailed along the coast.

Eu sou da Costa Leste.

I'm from the East Coast.

Eu sou da costa oeste.

I'm from the West Coast.

A marinha defende nossa costa.

The navy defends our seacoast.

Vamos visitar a Costa Rica.

We're visiting Costa Rica.

Tenho de chegar à costa depressa.

I need to get ashore, fast.

Eles navegaram pela costa oeste da África.

They sailed along the west coast of Africa.

O mesmo acontece com a Costa Rica.

Same with Costa Rica.

A costa da Inglaterra tem muitas baías.

The coast of England has many bays.

- A ilha está situada a cinco quilômetros da costa.
- A ilha encontra-se a cinco quilômetros da costa.

The island is situated five kilometers off the coast.

E pode haver alimento ao longo da costa.

and also there might be some food sources along the shore.

Há aqui muitas lapas ao longo da costa.

There are loads of these, all along the shoreline here.

A ilha está muitos quilômetros distante da costa.

- The village is many kilometers away from the seashore.
- The villa is located several kilometers from the sea.

Alberto é da Costa Rica. Ele é costarriquenho.

Alberto is from Costa Rica. He is Costa Rican.

Adriana é da Costa Rica. Ela é costarriquenha.

Adriana is from Costa Rica. She is Costa Rican.

Venha comigo para a costa meridional da França!

Come with me to the southern coast of France!

Eles montaram acampamentos temporários ao longo da costa.

They made temporary camps along the coast.

San José é a capital da Costa Rica.

San José is the capital of Costa Rica.

Devo subir o penhasco ou fazer coasteer pela costa?

Should I climb the sea cliff or coasteer along the coastline?

Na costa, a mudança das marés pode ser tremenda.

At the coast, tidal changes can be immense.

Raiders aparecem sem avisar na costa leste da Inglaterra.

Raiders appear without warning off England’s east coast.

A ilha está situada a cinco quilômetros da costa.

The island is situated five kilometers off the coast.

A ilha situa-se a uma milha da costa.

The island lies a mile off the coast.

Mas a maré alta atraiu perigos maiores até à costa.

But high tide has drawn even greater dangers to the shore.

A vila está a duas milhas de distância da costa.

The town is two miles away from the coast.

Várias pessoas morreram afogadas, mas muitas conseguiram chegar à costa.

Several people drowned, but many made it to shore.

Na costa britânica, um camarão de apenas quatro centímetros está preso.

On the British coast, a prawn, just four centimeters long, is trapped.

Mais de um terço da população mundial vive próximo à costa.

More than a third of the world population lives near a coast.

A Costa do Marfim é o maior produtor de cacau do mundo.

Ivory Coast is the world's biggest cocoa producer.

Tenho de chegar à costa depressa. E a aventura ainda está a começar.

I need to get to shore, fast. This adventure is just getting started.

... numa migração de 5000 km rumo a sul pela costa oeste dos EUA.

on a 5,000-kilometer migration down America’s west coast.

Ao largo da costa do Alasca, salmões migram para as suas áreas de postura, a montante.

Off the coast of Alaska, salmon are heading for their spawning grounds upriver.

Tinha desistido e ia voltar para a costa. Algo me fez virar ligeiramente para a esquerda.

I'd kind of given up and was going back to the shore. Something just made me veer slightly to the left.

As minhas memórias de infância estão dominadas pela costa rochosa, o entremarés e a floresta de algas.

My childhood memories are completely dominated by the rocky shore, the intertidal and the kelp forest.

A primeira filmagem de uma lula gigante foi feita em 2012 ao largo da costa do Japão.

The first footage of a giant squid was captured in 2012 off the coast of Japan.

As florestas de mangue estabilizam a costa, reduzindo a erosão causada por tempestades, correntes, ondas e marés.

Mangrove forests stabilize the coastline, reducing erosion from storm surges, currents, waves, and tides.

De acordo com as antigas sagas nórdicas, eles tinham uma base fortificada na costa do Báltico, em Jomsborg.

According to Old Norse sagas, they had a fortified base on the Baltic coast, at Jomsborg.

Quando sentir tremores perto da costa, procure abrigo imediatamente em algum lugar seguro, como um lugar alto etc.

If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.

Estafados, Eneias e seus homens / querem logo alcançar a mais próxima costa / e ao litoral da Líbia se dirigem.

Tired out, the Trojans seek the nearest land / and turn to Libya.

Enquanto o sol se põe e os ventos esmorecem, / sem conhecer bem nossa rota, fatigados, / arribamos à costa dos Ciclopes.

Thus tired we drift, as sinks the wind and day, / unto the Cyclops' shore, all weetless of the way.

“Mas seria melhor, diz ela, nos contasses / desde o princípio, gentil hóspede, as ciladas / dos gregos, a ruína do teu povo / e os teus errores, eis que a sétima estação / já vês chegar, enquanto, em ziguezague, / de costa a costa todo o mar percorres".

"Tell me," she says, "thy wanderings; stranger, come, / thy friends' mishaps and Danaan wiles proclaim; / for seven long summers now have seen thee roam / o'er every land and sea, far from thy native home."

- Informaram que o navio está a dez quilômetros da margem.
- Eles informaram que o barco está a dez quilômetros da costa.

They reported the ship to be ten kilometers from shore.

Solo sagrado existe em pleno oceano, / gratíssimo a Netuno Egeu e a Dóris, / mãe das Nereidas; ilha errante fora outrora, / indo entre costa e costa ao sabor da corrente, / até que Apolo, o deus do arco de prata, / por filial devoção prendê-la a Giara / decidisse e à alta Míconos, de modo / que ela habitada enfim pudesse rir dos ventos.

Amid the waves is seen / an island, sacred to the Nereids' queen / and Neptune, lord of the AEgean wave, / which, floating once, Apollo fixed between / high Myconos and Gyarus, and gave / for man's resort, unmoved the blustering winds to brave.

Distribui / o vinho que em barris o bom Acestes / lhes ofertara – mimo régio – quando estavam / para zarpar da costa da Sicília; / e os merencórios corações mitiga / com as seguintes palavras:

Then opes the casks, which good Acestes, fain / at parting, filled on the Trinacrian beach, / and shares the wine, and soothes their drooping hearts with speech.

Mas fogem muitos em desordem: para a costa, / buscando em disparada a segurança / de seus navios; ou, covardes miseráveis, / de novo se escondendo nas entranhas / bem conhecidas do gigante equino.

Some in flight / rush diverse to the ships and trusty tide; / some, craven-hearted, in ignoble fright, / make for the horse and, clambering up the side, / deep in the treacherous womb, their well-known refuge, hide.

"Do litoral de Troia se avistava / Tênedos, ilha que ficou famosa / e prosperou sob o troiano cetro / (hoje não passa de inseguro ancoradouro); / os gregos para lá se transferiram, / na retirada costa se escondendo."

"In sight of Troy lies Tenedos, an isle / renowned and rich, while Priam held command, / now a mere bay and roadstead fraught with guile. / Thus far they sailed, and on the lonely strand / lay hid,"

A costa da Noruega tem sido habitada desde que o gelo recuou após a última era glacial, criando condições de vida para as pessoas ao longo do litoral desnudo, com numerosas ilhas e fiordes, batido pelo rigor do clima.

Norway's coast has been inhabited ever since the ice retreated after the last ice age and created living circumstances for people along the bare and weather-beaten coast, with its countless fjords and islands.

Emergindo das águas, na distância, / o monte Etna trinácrio distinguimos; / e já de longe o frêmito tremendo / percebemos: o estrondo do entrechoque / das ondas com os rochedos, que se espalha / até à costa, o som das vagas remexendo / e fazendo saltar a areia nos baixios.

Far off is seen, above the billowy mere, / Trinacrian AEtna, and the distant roar / of ocean and the beaten rocks we hear, / and the loud burst of breakers on the shore; / high from the shallows leap the surges hoar, / and surf and sand mix eddying.

Colhem-se as velas e se aproa à costa. / Tendo a forma dum arco recortado / no litoral a leste, o ancoradouro / é defendido à entrada por penedos / escarpados que estendem mar adentro / dois altos braços, contra os quais a salsa espuma / se arremessa; da praia está a fugir o templo.

We furl the sails, and shoreward row amain. / Eastward the harbour arches, scarce descried. / Two jutting rocks, by billows lashed in vain, / stretch out their arms the narrow mouth to hide. / Far back the temple stands, and seems to shun the tide.

Aprestar os navios manda Anquises, / para largar enquanto o vento é favorável. / Respeitoso, dirige-lhe a palavra / o intérprete de Apolo: “Anquises, tu que foste / considerado digno da sublime / união com Vênus, ó mortal aos deuses caro, / que foste salvo de ambos os excídios / de Pérgamo, eis da Ausônia a terra é teu solar; / solta as velas e vai a ela aportar. / Mas é preciso que navegues para além / da costa próxima, porque da Ausônia a parte / que te franqueia Apolo, fica do outro lado. / Parte, ó pai venturoso, que contigo / levas o amor e a devoção do nobre filho. / E é só, não devo retardar-te com discursos, / quando os austros começam a soprar.”

Then to Anchises, as he bids us spread / the sails, with reverence speaks Apollo's seer, / "Far-famed Anchises, honoured with the bed / of haughty Venus, Heaven's peculiar care, / Twice saved from Troy! behold Ausonia there, / steer towards her coasts, yet skirt them; far away / that region lies, which Phoebus doth prepare. / Blest in thy son's devotion, take thy way. / Why should more words of mine the rising South delay?"