Translation of "Imensa" in English

0.004 sec.

Examples of using "Imensa" in a sentence and their english translations:

imensa insegurança intuitiva

immense intuitive insecurity

A Via Láctea é imensa.

The Milky Way is huge.

Eles criaram uma marca imensa.

They've built a huge brand.

- A imensa explosão matou seis pessoas.
- Uma imensa explosão levou seis pessoas ao óbito.

The huge explosion killed six people.

Agora isto é uma divida imensa!

Now that’s a lot of debt!

Peço imensa desculpa pelo que disse.

I am very sorry for what I said.

O Tomás está com imensa sorte.

Tom is taking a huge chance.

É uma honra imensa para mim.

It's such a honor to me.

Foi quando senti imensa dor naquele momento...

That's when I really felt the pain that time...

É uma honra imensa falar com você!

It is a very great honor to speak with you.

imensa ideia ou que você perca dinheiro.

gigantic idea or lose money.

Ao longo da estrada havia uma multidão imensa.

There was a huge crowd along the road.

É uma honra imensa estar aqui com todos vocês!

It's an immense honor to be here with all of you!

Eles são uma empresa imensa de bilhões de dólares

They're a huge billion dollar company

Então a renda que eu estava gerando era imensa

So the income that I was generating was huge

Carruagens e cavaleiros também o acompanharam: a comitiva era imensa.

He had also in his train chariots and horsemen: and it was a great company.

É uma honra imensa para mim estar aqui com todos vocês.

It’s such an honor for me to be here with you all.

Além disso, eu não acho que esta é uma imensa diferença cultural.

Furthermore, I still don't think this a huge cultural difference.

Com o Facebook, você pode aproveitá-lo para construir uma marca imensa.

With Facebook, you can leverage it to build a huge brand.

Para que elas possam ranquear em primeiro lugar e ganhar uma imensa quantidade de dinheiro."

so they can rank number one and make shit load of money.

Isso permitiu que eles tivessem uma base de usuários imensa e eventualmente alguns desses usuários atualizaram

This allowed them to have a massive user base, and eventually some of those users upgraded

O Brasil é muito rico; sua riqueza é imensa; o café é uma das suas maiores riquezas.

Brazil is very rich; its richness is immense; coffee is one of its greatest riches.

Tatoeba é uma biblioteca monumental, uma sala de estudos imensa aberta a estudantes e pesquisadores do mundo inteiro.

Tatoeba is a monumental library, a huge study room open to students and researchers from all over the world.

Os ursos-polares usam a sua força imensa para quebrar o gelo. Mas pelo menos dois terços das caçadas fracassam.

Polar bears use their immense strength to break through the surface. But at least two-thirds of hunts will end in failure.

Ali, numa caverna imensa, o rei / Éolo domina os ventos tumultuosos, / as ruidosas borrascas, e os mantém, / em sujeição contínua, prisioneiros.

- Here in a vast cavern king Aeolus rules over the struggling winds and howling tempests, and restrains them in prison with fetters.
- Here AEolus within a dungeon vast / the sounding tempest and the struggling blast / bends to his sway and bridles them with chains.

Tatoeba é incrível. Considero um raro privilégio poder participar desta luminosa comunidade e é com satisfação imensa que estou modestamente colaborando no trabalho importantíssimo que aqui se desenvolve.

Tatoeba is becoming an addiction to me. I am even paying less attention to the games played by my team Vasco da Gama, just to participate in the exciting, amazing activity that is going on in this community.

Devemos ter plena consciência da imensa importância desta data, porque hoje, entre as paredes hospitaleiras de Boulogne-sur-Mer, reuniram-se, não franceses com ingleses, nem russos com poloneses, mas seres humanos com seres humanos.

- Let us be fully aware of all the importance of this day, because today within the generous walls of Boulogne-sur-Mer have met not French with English, nor Russians with Polish, but people with people.
- Let us consider the gravity of this day, for today inside the hospitable walls of Boulogne-sur-Mer, the French are not meeting the English, nor are Russians meeting Poles, but people are meeting people.

"Calcas, porém, recomendou se erguesse / essa imensa estrutura de carvalho / o mais alto possível: desse modo, / não passaria pelas portas da muralha / para vos proteger, qual o fazia, / de vossa devoção, a imagem de Minerva."

"Tall and great, / with huge oak-timbers mounting to the skies, / they build the monster, lest it pass the gate, / and like Palladium stand, the bulwark of the State."