Translation of "Peço" in English

0.016 sec.

Examples of using "Peço" in a sentence and their english translations:

Peço perdão.

I apologise.

Peço mil desculpas.

- I'm terribly sorry.
- I'm terribly sorry!

- Perdão.
- Peço perdão.

- I'm sorry.
- I apologize.

- Peço que você me perdoe.
- Peço-te que me perdoes.
- Peço-vos que me perdoem.

- I beg you to forgive me.
- I ask you to forgive me.

- Peço-vos que me perdoem.
- Peço-vos que me perdoeis.

I ask you to forgive me.

Peço desculpas pelo atraso.

I apologize for the delay.

- Perdão.
- Perdão!
- Peço perdão.

- Excuse me.
- I apologize.
- Excuse me!

Peço desculpas por isso.

I apologize for this.

Peço desculpas pela bagunça.

- Sorry about the mess.
- I apologize for the mess.

- Peço desculpas se feri seus sentimentos.
- Peço desculpas se feri teus sentimentos.

I apologize if I hurt your feelings.

Peço que ele seja punido.

I demand that he be punished.

Peço desculpa por estar atrasado.

I'm sorry for being late.

Eu peço que me perdoe.

I ask that you forgive me.

Eu peço desculpa a todos.

I apologize to everyone.

Peço-lhe que me perdoe.

I beg your pardon.

Peço perdão por minha ignorância.

I'm sorry for my ignorance.

E peço para fecharem os olhos.

and I would like to invite you again to close your eyes.

Isso é tudo que eu peço.

That's all I ask.

Peço desculpas por ser tão idiota.

- I'm sorry I'm so stupid.
- I'm sorry that I'm so stupid.

Peço que aceite este pequeno presente.

Please accept this little gift.

- Exijo uma explicação.
- Peço uma explicação.

I demand an explanation.

Peço imensa desculpa pelo que disse.

I am very sorry for what I said.

Peço desculpa, não pude ajudá-la.

I'm sorry I couldn't help her.

Peço a vocês que me sigam.

Follow me, please.

Peço permissão para ir a bordo.

I request permission to come aboard.

Eu peço aos senhores não intervirem.

I'm asking you not to interfere.

- Peço desculpa por isso ter demorado tanto.
- Eu peço desculpa por isso ter demorado tanto.

- I'm sorry it took so long.
- I'm sorry that it took so long.

- Peço-lhe que me diga a verdade.
- Eu te peço que você me diga a verdade.
- Te peço que você me diga a verdade.

I plead you to tell me the truth.

E peço também para fecharem os olhos.

and I'd also invite you to close your eyes.

Peço-lhes que me deixem falar primeiro.

Please let me speak first.

Eu te peço, me dá uma garrafa!

I beg you, give me a bottle!

Peço desculpa a todos por meu atraso.

I am sorry to all of you for being late.

Eu peço profusas desculpas por meu atraso.

I apologized profusely for my being late.

Peço desculpas por estar sempre te perturbando.

I'm sorry to always be bothering you.

Por favor, peço que você fique calmo.

- Please, I ask that you stay calm.
- Please, I ask that you be calm.

Eu peço ao senhor que não intervenha.

I ask you not to interfere.

- Peço-lhe que me escreva o mais cedo possível.
- Peço-lhe que me escreva assim que possível.

I'm asking you to write me as soon as possible.

Te peço que você me diga a verdade.

- For God's sake tell me the truth.
- I plead you to tell me the truth.

Peço-lhe, por favor, que me deixe terminar.

Hear me out, please.

Tudo o que eu peço são alguns minutos.

A few minutes is all I ask.

Peço desculpa. Nunca mais voltarei a fazer isso.

I'm sorry. I won't do it ever again.

Tudo que eu peço é um simples favor,

all I ask if for one little simple favor,

- Peço desculpas por ter me atrasado.
- Desculpas pelo atraso.

I apologise for arriving late.

- Eu solicito a atenção de vocês.
- Peço sua atenção.

Give me your attention, please.

Eu só peço a você um pouco de paciência.

All I ask of you is a little patience.

Peço-lhe que me escreva o mais cedo possível.

I'm asking you to write me as soon as possible.

Talvez você realmente tenha visto, se sim, peço desculpas antecipadamente

Maybe you really looked at it, if so, I apologize in advance

- Peço-lhe que me perdoe.
- Desculpe-me.
- Queira desculpar-me.

I beg your pardon.

Coloque-o de volta em seu lugar, eu lhe peço.

Please put it back in its place.

Eu peço desculpas pelo meu comportamento de ontem a noite.

I'm sorry about the way I acted last night.

Eu não peço um peso mais leve, mas ombros mais largos.

I ask not for a lighter burden, but for broader shoulders.

Tudo o que eu peço é que você compareça na hora.

All I ask is that you show up on time.

Sempre peço o prato especial do dia quando como neste restaurante.

I always order the daily special when I eat at this restaurant.

"Eu quero morrer." "Primeiro, eu te peço, aprende o que é viver."

"I want to die." "First, I pray you, learn what it is to live."

É a primeira vez que eu peço para a Mary me ajudar.

This is the first time I've ever asked Mary to help me.

Moisés, porém, disse: Ah, Senhor! Peço-te encarecidamente que mandes outra pessoa.

But he said: I beseech thee, Lord, send whom thou wilt send.

Esta é a última vez que eu peço a você para fazer algo.

This is the last time I'll ask you to do anything.

"Dá-me então os dois, por favor." "Mas, para ti são insuficientes." "Eu peço a mais alguém."

"Give me two then, please." "But it isn't enough for you." "I will ask someone else."

Olá, amigos! Aqui é o Ricardo e peço desculpas por não postar aqui por tanto tempo. Eu tive muitos, muitos, muitos problemas em minha vida mas eu não poderia "deixá-los" sozinhos. Peço desculpas por isso e espero conhecer vocês melhor e ajudá-los melhor também.

Hello, my friends! This is Ricardo and I'm sorry for not posting here for so long. I had many, many, many troubles in my life but I couldn't let you alone. I feel sorry for that and I hope to know you better and help you better also.

- Aqui está um teste que quero que você faça.
- Aqui está um teste que eu espero que você faça.
- Eis aqui um teste que eu gostaria que tu fizesses.
- Este é um teste que eu espero que vós façais.
- Eis um teste que eu desejo que vocês façam.
- Este teste eu peço que o senhor faça.
- Gostaria que a senhora fizesse este teste.
- Eu desejo que os senhores façam este teste.
- Eu peço às senhoras que façam este teste.
- Espero que faças este teste.
- Peço-lhes que façam este teste.
- Eu vos peço fazerdes este teste.
- Queiram por favor fazer este teste.

Here's a test I want you to take.

Seus gritos e uivos são chamados de psicose. Eu lhe peço, encarecidamente, que procure um terapeuta antes que tenha de ser internado.

Your yelling and howling is called a psychosis. I ask, I beg you to see a therapist before you get institutionalized.

E disse: Meu senhor, se mereço o teu favor, peço-te que não prossigas viagem sem fazer uma parada junto a teu servo.

And he said: Lord, if I have found favour in thy sight, pass not away from thy servant.

- Para a próxima aula, peço que me entreguem, em uma folha separada, um texto que fale sobre o que vocês pensam sobre os E.U.A e o porquê.
- Para a próxima aula, peço que vocês me entreguem, em uma folha separada, um texto que fale sobre o que vocês pensam sobre os E.U.A e o porquê.

For the next class, please submit to me, on a separate sheet of paper, an essay about what you think about the United States, and why.

Para a próxima aula, peço que me entreguem, em uma folha separada, um texto que fale sobre o que vocês pensam sobre os E.U.A e o porquê.

For the next class, please submit to me, on a separate sheet of paper, an essay about what you think about the United States, and why.

"Eu realmente acredito nisso; vamos, não estou pedindo como um presente, queres emprestar? Amanhã eu devolvo." "Eu não recuso, peço apenas que não o estrague." "Não estragarei".

"I do think so; come, I'm not asking for you to give it to me, will you lend it me? I will give it you tomorrow." "I am not refusing, but don't abuse it." "I won't."

"Estás vendo toda esta terra diante de ti? Peço-te que te apartes de mim. Se tomares a esquerda, irei para a direita; se tomares a direita, irei para a esquerda."

Behold the whole land is before thee: depart from me, I pray thee: if thou wilt go to the left hand, I will take the right: if thou choose the right hand, I will pass to the left.

Mas Labão lhe disse: Se mereço tua consideração, peço-te que fiques. Sem dúvida fui favorecido com tua presença: fiquei sabendo por presságios que o Senhor me abençoou por tua causa.

Laban said to him: Let me find favour in thy sight. I have learned, by experience, that God hath blessed me for thy sake.

- Me desculpe por estar atrasado.
- Por favor, me perdoe por chegar tarde.
- Por favor, me perdoe por ter chegado tarde.
- Perdoe-me por me atrasar.
- Perdão por chegar tarde.
- Peço desculpa por estar atrasado.

- I'm sorry I'm late.
- Sorry for being late.

E Hamor lhes disse: Meu filho Siquém está apaixonado por vossa filha. Peço-vos que lhe seja dada em casamento. Assim nos tornaremos parentes; poderíeis dar-nos vossas filhas e tomar para vós as nossas.

And Hemor spoke to them: The soul of my son Sichem has a longing for your daughter: give her him to wife: and let us contract marriages one with another: give us your daughters, and take you our daughters.

Então mandaram um recado a José, dizendo: Antes de morrer, teu pai nos autorizou a transmitir-te o seguinte pedido dele: "Peço-te que perdoes os erros e pecados de teus irmãos que te trataram com tanta maldade".

And they sent a message to him, saying: Thy father commanded us before he died, that we should say thus much to thee from him: I beseech thee to forget the wickedness of thy brethren, and the sin and malice they practised against thee.

Eu peço à comunidade científica em nosso país, aqueles os quais nos proporcionaram as armas nucleares, para que façam agora dos seus grandes talentos causa da humanidade e paz mundial: conceda-nos os meios para renunciarmos essas armas nucleares impotentes e obsoletas.

I call upon the scientific community in our country, those who gave us nuclear weapons, to turn their great talents now to the cause of mankind and world peace: to give us the means of rendering these nuclear weapons impotent and obsolete.

- Me desculpe por estar atrasado.
- Por favor, me perdoe por chegar tarde.
- Por favor, me perdoe por ter chegado tarde.
- Perdoe-me por me atrasar.
- Perdão por chegar tarde.
- Por favor, desculpe o meu atraso.
- Peço desculpa por estar atrasado.
- Desculpe o atraso.

- I'm sorry I'm so late.
- Please pardon me for coming late.
- Pardon me for coming late.
- I'm sorry I'm late.
- Please excuse my being late.
- Pardon my being late.
- Forgive me for being late.
- Sorry to be late.
- I'm sorry for being late.
- Excuse me for being late.
- Please excuse me for coming late.
- Sorry I'm late.
- Sorry for being late.

"Por isso é que te peço – pelos deuses / celestes, pelos numes que a verdade / sabem reconhecer, pela justiça / (se alguma existe imaculada entre os mortais) –, / que te condoas de tamanhos sofrimentos, / que te apiedes de um pobre coração / agora exposto a provações que não merece.”

"O by the gods, who know the just and true, / by faith unstained – if any such there be –, / with mercy deign such miseries to view; / pity a soul that toils with evils all undue."

Ao chegar hoje à fonte, eu orei: Ó Senhor, Deus do meu amo Abraão, peço-te que eu seja bem sucedido na missão de que fui incumbido. Aqui estou de pé diante desta fonte; se uma moça vier tirar água e eu lhe disser: Por favor, dá-me de beber um pouco do teu cântaro, e ela me responder: "Bebe. Também darei água aos teus camelos", seja essa a que o Senhor escolheu para o filho do meu amo.

And I came today to the well of water, and said: O Lord God of my master, Abraham, if thou hast prospered my way, wherein I now walk, behold, I stand by the well of water, and the virgin, that shall come out to draw water, who shall hear me say: Give me a little water to drink of thy pitcher: and shall say to me: Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman, whom the Lord hath prepared for my master's son.

- Eu só quero que você saiba o quanto eu sinto muito.
- Eu só quero que você saiba quanto eu lamento.
- Quero simplesmente que saibas o quanto eu sinto.
- Desejo apenas que saibam quão profundamente deploro.
- Eu quero somente manifestar-vos meu profundo sentimento.
- Desejo que o senhor fique sabendo que eu realmente sinto muito.
- Quero que a senhora aceite meu sentimento mais profundo.
- Espero só que os senhores realmente me desculpem.
- Só peço às senhoras que aceitem minhas sinceras desculpas.

I just want you to know how sorry I am.