Translation of "Geração" in English

0.012 sec.

Examples of using "Geração" in a sentence and their english translations:

... a geração seguinte.

the next generation.

Estes velhos costumes foram transmitidos de geração para geração.

These old customs have been handed down from generation to generation.

Mitos e lendas deveriam ser passados de geração para geração.

Myths and legends should be handed down from generation to generation.

Pertenço a uma geração

[Pepe] I belong to a generation

Nossa geração era assim

our generation was like this

Mas nossa geração nos conhece. Nós somos os últimos dessa geração

but our generation knows us. We are the last of that generation

- Eu não entendo a sua geração.
- Eu não compreendo a sua geração.

I don't understand your generation.

Na sua geração de leads.

your lead generation.

Imagine a próxima geração de malaios,

Imagine a next generation of Malaysians,

Transmitiu os seus genes à geração seguinte.

passing on his genes to the next generation.

O meu pai era da terceira geração,

My father was third generation,

Professores próxima geração será sua obra-prima

teachers next generation will be your masterpiece

Existe uma geração que não conseguiu encontrar

there is a generation that could not find

A próxima geração jamais conhecerá o racismo.

The next generation will never know racism.

Ela pertence à nova geração do rock.

She belongs to the new generation of rock.

Muitas pessoas, especialmente a geração mais nova,

A lot of people, especially the younger generation,

Como rastreador de vida selvagem de quarta geração,

As a fourth generation wildlife tracker,

A nova geração talvez não conheça nenhum desses

the new generation maybe does not know any of these

A primeira geração de robôs surgiu em 1962.

The first generation of robots appeared in 1962.

A primeira geração de robôs apareceu em 1962.

The first generation of robots appeared in 1962.

Mas também vemos a geração que cresceu no TikTok

but we also see the generation that grew up in TikTok

Como se a geração 90 fosse um pouco problemática

As if the 90 generation is a bit problematic

Nossa geração crescendo sem ver um telescópio é muito

Our generation growing without seeing a telescope is very much

O tempo é o pior inimigo da nossa geração.

Time is our generation's worst enemy.

Nós também veremos algumas dicas de geração de tráfego

We will also get into some traffic generation tips

Deus disse a Abraão: Quanto a ti, observarás a minha aliança, tu e tua raça depois de ti, de geração em geração.

Again God said to Abraham: And thou therefore shalt keep my covenant, and thy seed after thee in their generations.

Da segunda geração de italianos. Eles conheceram-se em Carmelo.

from the second generation of Italians. They met in Carmelo.

Somos uma geração que pegou o computador porque vamos estudar

we are a generation who took the computer because we will study

Deveríamos passar adiante a nossa cultura para a próxima geração.

We should pass on our culture to the next generation.

Muitas pessoas da geração do meu avô cresceram em fazendas.

Many people in my grandfather's generation grew up on farms.

Eu falo: "Não, eu sou bom somente em geração de tráfego.

I'm like, "no I'm only good at traffic generation,

Às vezes chamo ao rinoceronte-da-sumatra o dinossauro da nossa geração,

[Clare] I call the Sumatran rhino the dinosaur of our generation,

Pensamentos como este são ultrapassados. A geração atual não pensa desta maneira.

That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.

Digo, 76% das mulheres da geração Y acham que investir é algo confuso;

I mean, 76% of millennial women find investing confusing.

Passa uma geração, outra lhe sucede, mas a terra permanece sempre a mesma.

- One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
- One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever.

O sonho americano é de passar de farrapos a riquezas em uma geração.

The American dream is to go from rags to riches in one generation.

O aumento do uso da Internet deu origem a uma nova geração de jovens.

The proliferation of Internet usage has given birth to a new generation of young people.

Se não fosse pelos livros, cada geração teria que redescobrir sozinha os fatos do passado.

If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.

Estabelecerei minha aliança entre mim e ti, e tua raça depois de ti, de geração em geração, uma aliança perpétua, para ser o teu Deus e o de tua raça depois de ti.

And I will establish my covenant between me and thee, and between thy seed after thee in their generations, by a perpetual covenant: to be a God to thee, and to thy seed after thee.

A intervenção do Estado deve ser conduzida por meio da geração de incentivos positivos e intensos.

State intervention should be conducted by generating positive and intense incentives.

Moisés construiu um altar e lhe deu o seguinte nome: "O Senhor é meu estandarte." Depois disse: "Levantou a mão contra o trono do Senhor! Por isso o Senhor estará em guerra contra Amalec, de geração em geração".

And Moses built an altar; and called the name thereof, The Lord, my exaltation, saying: Because the hand of the throne of the Lord, and the war of the Lord shall be against Amalec, from generation to generation.

Não se esqueça de que somos uma geração que pegou o computador porque estudaremos nosso pai e mãe.

Do not forget that we are a generation who took the computer because we will study our father and mother.

Tenho medo do dia em que a tecnologia vai se sobrepor à interação humana. O mundo terá uma geração de idiotas.

I fear the day when technology will surpass our human interaction. The world will have a generation of idiots.

É na quarta geração que eles voltarão para cá, porque até lá a iniquidade dos amorreus não terá atingido o seu cúmulo.

But in the fourth generation they shall return hither: for as yet the iniquities of the Amorrhites are not at the full until this present time.

Continuou Deus falando a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: "O Senhor, o Deus de vossos antepassados, o Deus de Abraão, Deus de Isaac e Deus de Jacó, envia-me a vós." Este é o meu nome para sempre, e assim serei lembrado de geração em geração.

And God said again to Moses: Thus shalt thou say to the children of Israel: The Lord God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob hath sent me to you; this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.

E viu a terceira geração dos filhos de Efraim. Além disso, adotou os filhos de Maquir, filho de Manassés, recebendo-os sobre os joelhos ao nascerem.

And he saw the children of Ephraim to the third generation. The children also of Machir, the sons of Manasses, were born on Joseph's knees.

No oitavo dia do nascimento, todos os meninos serão circuncidados, em cada geração, mesmo os filhos dos escravos nascidos em casa ou comprados de algum estrangeiro, não pertencentes a tua raça.

An infant of eight days old shall be circumcised among you, every manchild in your generations: he that is born in the house, as well as the bought servant, shall be circumcised, and whosoever is not of your stock.

Nossa morte não é o fim se podemos continuar a viver nos nossos filhos e na geração mais nova. Pois eles são nós, nossos corpos são apenas folhas murchas na árvore da vida.

Our death is not an end if we can live on in our children and the younger generation. For they are us, our bodies are only wilted leaves on the tree of life.

Sem dúvida, cada geração acredita estar destinada a refazer o mundo. Contudo, a minha sabe que não o refará. Mas seu papel talvez seja ainda maior, este consiste em impedir que o mundo se desfaça.

Without a doubt, every generation feels like they're destined to rebuild the world. Nevertheless, mine knows that it won't rebuild it. But its role is probably greater; it involves preventing the world from destroying itself.

Com o passar do tempo, morreram José, todos os seus irmãos e toda aquela geração. Os israelitas, porém, eram fecundos e se multiplicaram, tornando-se cada vez mais numerosos e poderosos, a tal ponto que o país ficou repleto deles.

After he was dead, and all his brethren, and all that generation, the children of Israel increased, and sprung up into multitudes, and growing exceedingly strong they filled the land.

Não te prostrarás diante deles, nem lhes prestarás culto, pois eu sou o Senhor teu Deus, um Deus ciumento. Castigo a culpa dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração dos que me odeiam, mas uso de misericórdia por mil gerações para com os que me amam e obedecem aos meus mandamentos.

Thou shalt not adore them, nor serve them: I am the Lord thy God, mighty, jealous, visiting the iniquity of the fathers upon the children, unto the third and fourth generation of them that hate me, and shewing mercy unto thousands to them that love me, and keep my commandments.

Por isso, separamo-nos, eu para o meu país e vocês para ficarem. Somos— se um homem de quarenta anos pode reivindicar esse privilégio — colegas da maior geração mais jovem do mundo. Cada um de nós tem o seu próprio trabalho a fazer. Sei que, por vezes, devem sentir-se muito sós com os vossos problemas e dificuldades. Mas quero dizer o quanto estou impressionado com aquilo que defendem e com o esforço que estão a fazer; e digo isto não só por mim, mas por homens e mulheres de toda a parte. E espero que, muitas vezes, se sintam encorajados por saberem que se juntam aos vossos companheiros jovens de todas as terras, que lutam com os seus problemas e vocês com os vossos, mas que todos se juntaram com um objectivo comum; que, tal como os jovens do meu próprio país e de todos os países que visitei, estão todos, em muitos aspectos, mais unidos aos irmãos do vosso tempo do que às gerações mais velhas de qualquer destas nações; e que estão determinados a construir um futuro melhor.

So we part, I to my country and you to remain. We are – if a man of forty can claim that privilege – fellow members of the world's largest younger generation. Each of us have our own work to do. I know at times you must feel very alone with your problems and difficulties. But I want to say how impressed I am with what you stand for and the effort you are making; and I say this not just for myself, but for men and women everywhere. And I hope you will often take heart from the knowledge that you are joined with fellow young people in every land, they struggling with their problems and you with yours, but all joined in a common purpose; that, like the young people of my own country and of every country I have visited, you are all in many ways more closely united to the brothers of your time than to the older generations of any of these nations; and that you are determined to build a better future.

E esta noite, eu penso em tudo o que ela viu ao longo do seu século na América — o sofrimento e a esperança; a luta e o progresso; as vezes em que nos disseram que não podemos e as pessoas que persistiram nesse credo americano: podemos, sim. Numa altura em que as vozes das mulheres eram silenciadas e as suas esperanças descartadas, ela viveu para as ver erguerem-se e manifestarem-se e estenderem a mão para as urnas. Podemos, sim. Quando havia desespero na tigela de poeira e depressão por toda a terra, ela viu uma nação conquistar o próprio medo com um Novo Acordo, novos empregos, um novo sentido de propósito comum. Podemos, sim. Quando as bombas caíram sobre o nosso porto e a tirania ameaçou o mundo, ela estava lá para testemunhar a ascensão de uma geração à grandeza e uma democracia foi salva. Podemos, sim. Ela estava lá para os autocarros em Montgomery, as mangueiras em Birmingham, uma ponte em Selma e um pregador de Atlanta que disse a um povo que nós haveríamos de superar. Podemos, sim. Um homem aterrou na lua, um muro caiu em Berlim, um mundo estava ligado pela nossa própria ciência e imaginação.

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. Yes we can. When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can. When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can. She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that we shall overcome. Yes we can. A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.