Translation of "Seguinte" in English

0.088 sec.

Examples of using "Seguinte" in a sentence and their english translations:

... a geração seguinte.

the next generation.

Explique o seguinte.

Explain the following.

Eis o seguinte,

Here's the thing,

- Tom faleceu na noite seguinte.
- Tom morreu na noite seguinte.

Tom died the following night.

- Escreva sobre o seguinte tópico.
- Escreve sobre o seguinte tópico.

Write about the following topic.

- Eu sugeriria a seguinte mudança.
- Eu sugeriria a seguinte alteração.

I would suggest the following change.

Picasso disse o seguinte:

I mean, Picasso had a saying, he said,

Poderíamos fazer o seguinte:

This is what we could do:

Preencha o formulário seguinte.

- Fill out the form below.
- Complete the formula here below.

Considere o seguinte problema.

Consider the following problem.

Bem, eis o seguinte,

Well here's the thing,

Mas eis o seguinte.

But here's the thing.

Sabe, eis o seguinte,

See, here's the thing,

Agora, eis o seguinte.

Now, here's the thing.

E amanhã no dia seguinte

And tomorrow the next day

Ele morreu no dia seguinte.

He died the next day.

Na manhã seguinte, ele partiu.

The next morning, he was gone.

Eu sugeriria a seguinte mudança.

- I'd suggest the following change.
- I would suggest the following change.

Ele ganhou a eleição seguinte.

He won the next election.

A inferência obtida é a seguinte

the inference obtained is the following

Agora está escrito da seguinte forma;

Now it is written as follows;

No dia seguinte... ... veio um tubarão.

The next day... a big shark came...

O melhor caminho é o seguinte:

This is the best path to pursue.

Ela me ligou no dia seguinte.

She called me the following day.

Ele me ligou no dia seguinte.

He called me the following day.

No dia seguinte o hussardo piorou.

The next day the hussar was worse.

O Hamilton morreu no dia seguinte.

Hamilton died the next day.

A situação mudou no ano seguinte.

The situation changed the following year.

Na noite seguinte, não dormi bem.

The next night, I didn't sleep well.

Planejamos fazer isso na noite seguinte.

We plan to do that the evening after next.

A chuva parou no dia seguinte.

The rain stopped the next day.

E pense nisso da seguinte forma,

And think of it this way,

- Tom foi ao hospital no dia seguinte.
- Tom foi para o hospital no dia seguinte.

Tom went to the hospital the next day.

Transmitiu os seus genes à geração seguinte.

passing on his genes to the next generation.

Aterramento plano dá o seguinte exemplo novamente

flat earthers give the following example again

No dia seguinte à votação do Brexit,

So, on the day after the Brexit vote,

No dia seguinte, Isabela voltou para casa.

The next day, Isabela came back home.

Em uma palavra, poderíamos dizer o seguinte.

In short, we can say the following.

Ele desceu na estação de ônibus seguinte.

He got off at the next bus stop.

Maria tomou a pílula do dia seguinte.

Mary took the "morning after" pill.

- Explique o seguinte.
- Explique o que segue.

Explain the following.

Pense da seguinte forma, se alguém vai

'Cause think of it this way if someone comes

No ano seguinte, na verdade, naquele mesmo ano

next year after that, or actually later that year,

Havia feito a seguinte declaração em terapia intensiva

had made the following statement in intensive care

Entrar na água na manhã seguinte foi assustador.

A scary feeling, going into the water early the next day.

Na manhã seguinte ele estava viajando de ônibus.

The next morning found him traveling by bus.

Ele disse voltar para casa o dia seguinte.

He said that he was going home the following day.

Recai sobre o primeiro pulso do compasso seguinte.

Lands on the first beat of the next bar.

Escreva a sua resposta no seguinte campo azul.

Write your answer into the following blue field.

Na manhã seguinte, ele desapareceu sem qualquer explicação.

The next morning, he vanished without any explanation.

Eu deveria voltar para casa no dia seguinte.

I should be back home the next day.

Na manhã seguinte, tomamos café da manhã juntos.

The next morning, we ate breakfast together.

Tom veio me ver só no dia seguinte.

Tom came to see me just the other day.

Tom acordou no dia seguinte se sentindo melhor.

Tom woke up the next day feeling better.

- Na manhã seguinte, o boneco de neve derretera completamente.
- Na manhã seguinte, o boneco de neve havia derretido completamente.

The next morning, the snowman had completely melted.

Masi evitou a fase seguinte do inferno da víbora:

Masi avoided the next phase of saw-scale hell:

A resposta da América a isso foi a seguinte

America's response to this was as follows

A reunião foi adiada para a sexta-feira seguinte.

The meeting was put off until next Friday.

No dia seguinte, estávamos todos com uma ressaca tremenda.

On the following day, we all had terrible hangovers.

Responda à seguinte pergunta para receber a sua senha.

Answer the following question to receive your password.

Ela disse que faria vinte anos no ano seguinte.

She said she would be twenty years old the following year.

No dia seguinte, eu já não conseguia mais andar.

The next day, I couldn't walk at all.

Assine, eu vou fazer a transferência no dia seguinte,

sign it, I'll wire it the next day,

- Se você quiser obter relações públicas, eis o seguinte.

- If you wanna get PR, then here's the thing.

- Não estava na manhã seguinte quando soubemos que Tom havia morrido.
- Só na manhã seguinte soubemos que Tom havia sido morto.
- Não estava na manhã seguinte quando soubemos que Tom havia sido morto.

It wasn't till the next morning that we learned that Tom had been killed.

E no dia seguinte, quando assistíamos ao noticiário de novo

The following day, while watching the news,

No dia seguinte, segunda-feira, Pepe viajou para a cidade

The following day was a Monday, and Pepe traveled to town

Os mundialistas planos respondem a esta pergunta da seguinte maneira:

flat worldists answer this question as follows:

- A lista é a seguinte.
- A lista é a próxima.

The list is as follows.

- Qual é a parada seguinte?
- Qual é a próxima parada?

- What is the next stop?
- What's the next stop?

Mas é o seguinte, não importa quão grande alguém é,

Here's the thing, it doesn't matter how big someone is,

- No dia seguinte, durante a ceia, eu fui apresentado ao seu marido.
- No dia seguinte, durante a ceia, eu fui apresentado ao marido dele.
- No dia seguinte, durante a ceia, eu fui apresentado ao marido dela.

The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.

Geralmente, os professores fazem o seguinte: desligam o microfone de todos.

Generally, teachers do the following. They turn everyone's microphone off.

Outro universo paralelo paralelo. Nossa dedução daqui, podemos dizer o seguinte.

Another parallel parallel universe. Our deduction from here, we can say the following.

A diferença é a seguinte: ele trabalha mais do que você.

The difference is this: he works harder than you.

Desculpa, não entendi. Talvez possas traduzir para alguma das seguinte línguas:

Excuse me, please. I didn't understand that. Can you maybe translate it into one of the following languages?

É o seguinte: nossos corpos já são máquinas de desintoxicação fantásticas.

Here’s the thing: our bodies are already fantastic detox machines.

Quando ela acordou na manhã seguinte, bem cedo, ainda estava escuro.

When she woke next morning, very early, it was still dark.

Ela veio na segunda e foi embora novamente no dia seguinte.

- She came on Monday and left again the next day.
- She came on Monday, and left again the following day.
- She came on Monday, leaving again the following day.

O pai e a sua companheira semearam mais na seguinte colina.

Father and his companion will sow corn on the next hill.

Tom acordou no dia seguinte com uma forte dor de cabeça.

Tom woke up the next day with a painful headache.

Não deixareis nada para o dia seguinte. Queimai o que sobrar.

Neither shall there remain any thing of it until morning. If there be any thing left, you shall burn it with fire.

Moisés lhes disse: Ninguém deverá guardar nada para o dia seguinte.

And Moses said to them: Let no man leave thereof till the morning.

Porque eis o seguinte, se uma pessoa está no seu site,

Because here's the thing, if someone's on your website,

Confira o seguinte gráfico, ele mostra um país saindo do terceiro mundo

Check out the following graph, it shows a country leaving the Third World and becoming

A religião de uma época é o entretenimento literário da época seguinte.

The religion of one age is the literary entertainment of the next.

Ele morreu e era óbvio que ele sabia, ele morreu no dia seguinte.

He died, and it was obvious he knew it, he died the next day.

Tom não tinha a menor ideia do que ia fazer no dia seguinte.

Tom didn't have the faintest idea what he was going to do the next day.

A palestra especial foi transferida para o dia seguinte, devido ao mau tempo.

The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.

Adicione a fruta picada no dia seguinte e deixe descansar por 24 horas.

Add the chopped fruit the next day and let it set for 24 hours.

Na manhã seguinte, ele marchou sobre o general Osten-Sacken. força perto de Montmirail.

The next morning he marched on General Osten-Sacken’s force near Montmirail.

No carro, a caminho de casa, ele estava fazendo planos para o dia seguinte.

In the car on the way home, he was making plans for the next day.

Quando ele e seus seguidores voltaram no ano seguinte para reivindicar o trono, foram recebidos

When he and his followers returned the next year to reclaim the throne, they were met

Complete o seguinte formulário para saber quem você pode ter sido em sua vida anterior.

Complete the following form to know who you could have been in a previous life.

Na manhã seguinte, ele pôs a mão debaixo da almofada, esperando encontrar sob ela ouro.

The next morning he put his hand under the cushion, hoping to find under it gold.

E, no minuto seguinte, o tubarão agarra um dos seus tentáculos, e faz um rodopio mortal.

And the next minute, the shark is actually clamped down on one of her arms, doing this terrifying death roll.

Durante boa parte do dia seguinte, ele ficou no hotel e falou com amigos e simpatizantes.

He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters.