Translation of "Ficarem" in English

0.004 sec.

Examples of using "Ficarem" in a sentence and their english translations:

Eles vão morrer se ficarem molhados?

Will they die if they get wet?

Fiquei sismado por ficarem me encarando.

- I wondered why people were staring at me.
- I was curious to know why people had been staring at me.
- I wondered why people stared at me.

E se elas não ficarem por perto,

and if they don't stick around,

Na conversa. E se elas ficarem tipo:

in their conversation and if they're like,

E que as pessoas usam pra ficarem chapadas,

the part that people use to get high,

Já sinto as minhas mãos a ficarem congeladas.

Already feel my hands just... like ice.

é deixar as pessoas ficarem confortáveis com você,

is to let people become comfortable with you,

O que os faz ficarem fluorescentes sob a luz ultravioleta.

that makes them fluorescent in ultraviolet light.

O bibliotecario mandou o Tom e a Mary ficarem quietos.

The librarian told Tom and Mary to be quiet.

- Estou rindo para você ficar feliz.
- Estou rindo para vocês ficarem felizes.

I am laughing so that you will be happy.

Fadil e Layla brincaram de ser uma família até ficarem sem dinheiro.

Fadil and Layla played house until they no longer had money.

Eu mandei as crianças ficarem quietas, mas elas não pararam de fazer barulho.

I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.

Vendas, porque quando as pessoas forem para o seu site e não ficarem mais frustradas, elas

sales, because when people come to your site they won't get frustrated anymore, and they're

As colheres de pau começam a cheirar a mofo se ficarem muito tempo mergulhadas no lava-louça.

Wooden spoons start to mildew if they're left in the sink too long.

Aqueça o forno a 220°C. Entretanto, ferva as maçãs lentamente no suco de limão e água numa panela grande até ficarem macias.

Heat the oven to 220°C. Meanwhile, simmer the apples with the lemon juice and water in a large pan until soft.

- Não é bom para a saúde você se fechar em casa o dia todo.
- Não te faz bem à saúde ficares o dia todo fechado em casa.
- É prejudicial à saúde ficardes fechados em casa o dia inteiro.
- Não lhes faz bem à saúde ficarem vocês o dia todo fechados em casa.
- Faz-lhe mal à saúde ficar o senhor o dia inteiro fechado em casa.
- É nocivo à sua saúde, que a senhora fique fechada o dia inteiro em casa.
- Não é nada bom para a saúde ficarem os senhores fechados em casa o dia todo.
- Não lhes faz nada bem à saúde as senhoras se fecharem o dia inteiro em casa.

It is not good for your health to shut yourself in all day.

- Você sabe que não tem permissão para estar aqui. Saia!
- Tu sabes que não tens permissão de ficar aqui. Sai!
- Vós sabeis que não vos é permitido estar aqui. Saí!
- Vocês sabem não terem permissão para ficar aqui. Saiam!
- O senhor sabe não lhe ser permitido estar aqui. Saia!
- A senhora sabe que não tem permissão para permanecer aqui. Queira sair!
- Os senhores e as senhoras sabem não lhes ser permitido ficarem aqui. Queiram sair!

You know you're not allowed to be here. Leave!

Por isso, separamo-nos, eu para o meu país e vocês para ficarem. Somos— se um homem de quarenta anos pode reivindicar esse privilégio — colegas da maior geração mais jovem do mundo. Cada um de nós tem o seu próprio trabalho a fazer. Sei que, por vezes, devem sentir-se muito sós com os vossos problemas e dificuldades. Mas quero dizer o quanto estou impressionado com aquilo que defendem e com o esforço que estão a fazer; e digo isto não só por mim, mas por homens e mulheres de toda a parte. E espero que, muitas vezes, se sintam encorajados por saberem que se juntam aos vossos companheiros jovens de todas as terras, que lutam com os seus problemas e vocês com os vossos, mas que todos se juntaram com um objectivo comum; que, tal como os jovens do meu próprio país e de todos os países que visitei, estão todos, em muitos aspectos, mais unidos aos irmãos do vosso tempo do que às gerações mais velhas de qualquer destas nações; e que estão determinados a construir um futuro melhor.

So we part, I to my country and you to remain. We are – if a man of forty can claim that privilege – fellow members of the world's largest younger generation. Each of us have our own work to do. I know at times you must feel very alone with your problems and difficulties. But I want to say how impressed I am with what you stand for and the effort you are making; and I say this not just for myself, but for men and women everywhere. And I hope you will often take heart from the knowledge that you are joined with fellow young people in every land, they struggling with their problems and you with yours, but all joined in a common purpose; that, like the young people of my own country and of every country I have visited, you are all in many ways more closely united to the brothers of your time than to the older generations of any of these nations; and that you are determined to build a better future.