Translation of "Cume" in English

0.005 sec.

Examples of using "Cume" in a sentence and their english translations:

Finalmente chegamos ao cume.

We finally got to the summit.

Arvoramos uma bandeira no cume da montanha.

We set up a flag on the mountaintop.

Eu escalei o Monte Fuji até o cume.

I climbed to the top of Mt. Fuji.

A grande questão é se consigo chegar ao cume!

This is the crux of it, if I can reach that pinnacle.

Quando olhamos para as classificações, nunca sai do cume

When we look at the ratings, it never leaves the summit

O cume do Monte Fuji está coberto de neve.

The top of Mt. Fuji is covered with snow.

A vista do cume da montanha superou em muito as expectativas.

The view from the mountain top far surpassed our expectations.

Do Leucates o cume se descobre, / por entre as nuvens, e de Apolo surge o templo, / no promontório que é terror dos navegantes.

Soon, where Leucate lifts her cloud-capt head, / looms forth Apollo's fane, the seaman's name of dread.

E disseram: Vamos construir para nós uma cidade e uma torre cujo cume chegue até os céus. Assim nos faremos famosos. Do contrário, seremos dispersados por toda a face da terra.

And they said: Come, let us make a city and a tower, the top whereof may reach to heaven; and let us make our name famous before we be scattered abroad into all lands.

- Ainda não chegamos nem à metade do caminho até o cume da montanha, e você já está cansado?
- Ainda não chegamos à metade do caminho até o topo da montanha. Vocês já estão cansados?

We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired?

Ao mesmo tempo o gigantesco Perifante, / e o escudeiro Automedonte, que os frisões / de Aquiles conduzira, e toda a tropa / vinda de Ciros se aproximam do palácio / e lançam tochas para o cume dos telhados.

With him, Achilles' charioteer and squire, / Automedon, huge Periphas and all / the Scyrian youth rush up, and flaming fire / hurl to the roof, and thunder at the wall.

Assim no alto do monte o freixo secular, / que os lenhadores à porfia abatem / com redobrados golpes de machado, / cortando em roda o tronco, ameaça desabar / continuamente: trêmula a ramagem / e sacudido o cume, ele vacila / e, pelos cortes recebidos, pouco a pouco / vai sendo derrotado, até que, desprendido / da escavacada base, vem abaixo, / soltando com fragor o gemido final.

So, when an aged ash on mountain tall / stout woodmen strive, with many a rival blow, / to rend from earth; awhile it threats to fall, / with quivering locks and nodding head; now slow / it sinks and, with a dying groan lies low, / and spreads its ruin on the mountain side.