Translation of "Arranjar" in English

0.008 sec.

Examples of using "Arranjar" in a sentence and their english translations:

Eu preciso arranjar uma caneta.

I need to get a pen.

Ela precisa arranjar um emprego.

She needs to find a job.

Ela deveria arranjar um cachorro.

She should get herself a dog.

- Posso arranjar-te alguma coisa para comeres.
- Posso arranjar-te alguma coisa para comer.

I can get you something to eat.

Você pode me arranjar outro lápis?

Can you get me another pencil?

E depois tentar arranjar forma de descer.

and then try and work out a way of getting down into it.

E preocupava-me: "Como vai arranjar comida?"

And now I'm worried, "How is she getting food?"

Tenho de arranjar alguma coisa para comer.

I have to get something to eat.

... arranjar os métodos mais incríveis para os enganar.

come up with the most incredible methods to deceive them.

Ele faria o que fosse para arranjar dinheiro.

He would do whatever it takes to make money.

Se você arranjar um namorado novo, conte-me.

Tell me if you find a new boyfriend.

É muito difícil arranjar um táxi nesta cidade.

It's very hard getting a taxi in this city.

Cinco maneiras que você pode arranjar um encontro,

Five Ways You Can Land a Date,

- Preciso arranjar uma nova motocicleta.
- Preciso conseguir uma nova moto.
- Preciso arranjar uma nova moto.
- Preciso conseguir uma nova motocicleta.

I need to get a new motorcycle.

- Eu poderei lhe arranjar um cobertor, se você precisar de um.
- Eu poderei te arranjar um cobertor, se precisares de um.

I could get you a blanket if you need one.

Vamos arranjar outra forma de fazer um sinal de socorro,

We come up with other ways of signalling for help,

Poderia me arranjar uma faca e um garfo, por favor?

Could I have a knife and fork, please?

Eu acho que é hora de eu arranjar outro emprego.

- I think it's time for me to change jobs.
- I think that it's time for me to change jobs.

Eu acho que é hora de eu arranjar um emprego.

I think it's time for me to get a job.

- Tom deveria arrumar um cachorro.
- Tom deveria arranjar um cachorro.

Tom should get himself a dog.

- Tom precisa conseguir um emprego.
- Tom precisa arranjar um emprego.

Tom needs to get a job.

Eu poderei lhe arranjar um cobertor, se você precisar de um.

I could get you a blanket if you need one.

Eu acho que é hora de eu arranjar um novo emprego.

I think it's time for me to get a new job.

Passaram-se dois anos antes que eu pudesse arranjar um bom emprego.

Two years went by before I could find a good job.

Ou cinco maneiras que você pode arranjar o encontro dos seus sonhos.

or Five Ways You Can Land Your Dream Date,

- Você pode me arranjar um quarto?
- Você pode conseguir um quarto para mim?

Will you get me a room?

Eu acho que é hora de eu arranjar um novo par de óculos.

I think it's time for me to get a new pair of glasses.

- Você precisa de um emprego de verdade.
- Você precisa arranjar um emprego de verdade.

You need to get a real job.

- Tens de lhe arranjar um trabalho.
- Você tem de arrumar um emprego para ela.

You need to get her a job.

- Qual é a dificuldade de achar trabalho?
- Qual é a dificuldade de conseguir um emprego?
- Qual é a dificuldade de arranjar trabalho?

How difficult is it to find a job?

Certo dia, sua sogra Noemi lhe disse: Minha filha, preciso arranjar um marido para ti, a fim de que tenhas um lar.

After she was returned to her mother in law, Noemi said to her: My daughter, I will seek rest for thee, and will provide that it may be well with thee.

- Eu gostaria de saber por que Tom não conseguiu encontrar um emprego.
- Gostaria de saber por que Tom não conseguiu arranjar um emprego.

I wonder why Tom couldn't find a job.

- As crianças foram deixadas para defenderem-se por elas mesmas.
- As crianças foram deixadas para arranjar-se sozinhas.
- As crianças foram deixadas para prover a própria existência.

The children were left to fend for themselves.

E, assim como acontece muitas vezes, / quando um tumulto surge em meio à multidão / e, pela cólera movido, o vulgo ignóbil / faz voarem tochas, pedras, essas armas / que o furor se encarrega de arranjar.

As when in mighty multitudes bursts out / sedition, and the wrathful rabble rave; / rage finds them arms; stones, firebrands fly about.

"Dido, aterrorizada, logo cuida / de arranjar companheiros para a fuga, / juntando ao seu redor os que tinham mais medo / ou mais ódio do déspota insensível. / De barcos prestes a zarpar se apossam / e, carregando-os de ouro, mar afora / vão levando as riquezas cobiçadas / de Pigmalião: da empresa à frente está a mulher!"

"Thus roused, her friends she gathers. All await / her summons, who the tyrant fear or hate. / Some ships at hand, chance-anchored in the bay / they seize and load them with the costly freight, / and far off o'er the deep is borne away / Pygmalion's hoarded pelf. A woman leads the way."

Já todos os navios se encontravam / na praia em seco; a juventude já tratara / de arranjar casamento e cultivava os campos; / eu definia normas de conduta / e locais onde surgiriam novas casas, / quando uma peste repentina assoladora, / de causar dó, pelo ar mefítico trazida, / homens e plantas e searas contamina, / ceifando vidas e esperanças de colheita.

Scarce stand the vessels hauled upon the beach, / and bent on marriages the young men vie / to till new settlements, while I to each / due law dispense and dwelling place supply, / when from a tainted quarter of the sky / rank vapours, gathering, on my comrades seize, / and a foul pestilence creeps down from high / on mortal limbs and standing crops and trees, / a season black with death, and pregnant with disease.