Translation of "Abandonar" in English

0.005 sec.

Examples of using "Abandonar" in a sentence and their english translations:

Abandonar o navio!

- Abandon ship!
- Abandon ship.

Devemos abandonar o navio.

We must abandon ship.

Vão abandonar e sair.

are gonna bounce and leave.

- Nós tivemos que abandonar o carro.
- Tivemos que abandonar o carro.

We had to abandon the car.

Tivemos que abandonar nosso plano.

We had to abandon our plan.

Temos que abandonar o plano.

We have to abandon the plan.

É difícil abandonar alguns hábitos.

Some habits are difficult to break.

É hora de abandonar o passado.

It's time to leave the past behind.

Ele não vai abandonar toda esperança.

He will not abandon all hope.

Você não pode abandonar o Tom.

You can't abandon Tom.

Eu acho que você deveria abandonar.

I think you should quit.

Fui forçado a abandonar o plano.

I was forced to abandon the plan.

Promete não me abandonar no altar?

You promise me you won't leave me before the altar?

Estou pronto para abandonar meu posto.

I'm ready to abandon my post.

Significa que elas provavelmente vão abandonar.

means they're probably going to churn.

Quem quer vencer tudo deve abandonar tudo.

He who wants to win everything must give up on everything.

Fomos obrigados a abandonar o nosso plano.

We were obliged to abandon our plan.

Não devemos nunca abandonar antes do fim.

Never give up till the very end.

Ele decidiu abandonar o direito pela arte.

He decided to abandon law for art.

É difícil abandonar o hábito de fumar.

It's hard to shake the smoking habit.

Os pais fizeram o menino abandonar a escola.

The boy was taken away from school by his parents.

A enfermidade forçou-lhe a abandonar a escola.

Illness forced him to give up school.

Às vezes sinto vontade de abandonar o emprego.

At times I feel like quitting my job.

Nenhum quer abandonar a segurança que o bando confere.

None want to leave the safety of the flock.

A tripulação teve que abandonar o navio que afundava.

The crew had to abandon the sinking ship.

O capitão deu a ordem de abandonar o navio.

The captain gave the order to abandon the ship.

- Sim, e não é sobre abandonar métricas como visualizações.

- Yeah, and it's not about abandoning metrics such as views.

Ela se recusa a abandonar sua carreira para se casar.

She refuses to abandon her career for marriage.

Ele tentou várias vezes abandonar o cigarro, mas não conseguiu.

He tried to give up smoking several times, but failed.

Eu acho que é hora de eu abandonar essa ideia.

- I think it's time for me to abandon that idea.
- I think that it's time for me to abandon that idea.

Eu acho que é hora de eu abandonar esse plano.

- I think it's time for me to abandon that plan.
- I think that it's time for me to abandon that plan.

Da maneira como andam as coisas, terei de abandonar o emprego.

As things now stand, I'll have to quit my job.

Você pode conseguir, faça um esforço! Eu não vou lhe abandonar.

You can make it! Go for it. I'll stand by you.

Tom pensou em abandonar os estudos, mas decidiu não fazer isso.

Tom considered leaving school, but decided against it.

É preciso ter um coração frio para abandonar uma garotinha necessitada.

It takes a cold heart to neglect a little girl in need.

- Alguns hábitos são difíceis de quebrar.
- É difícil abandonar alguns hábitos.

Some habits are difficult to break.

A garota teve que abandonar a ideia de tornar-se uma cantora.

The girl had to abandon the idea of becoming a singer.

Os seres humanos parecem ter dificuldade em abandonar os seus velhos hábitos.

Human beings seem to find it difficult to give up their old habits.

Tem dias que eu me sinto como se meu cérebro quisesse me abandonar.

There are days where I feel like my brain wants to abandon me.

Ele está sempre a ponto de abandonar o esperanto, como o fez Kabe.

- He's always threatening to quit, but he never does.
- He's always threatening to abandon Esperanto.

Não consigo acreditar que a Grã-Bretanha tenha votado por abandonar a Comunidade Europeia.

I can't believe that Great Britain has voted to leave the European Union.

Após meses de protestos, o presidente concluiu que a melhor opção seria abandonar o país.

After months of manifestations, the president came to the conclusion that the best choice was to leave the country.

- Ele estava disposto a abandonar tudo por ela.
- Ele estava disposto a desistir de tudo por ela.

He was willing to give up everything for her.

- Eu desejaria abandonar a cidade e redescobrir a natureza.
- Gostaria de deixar a cidade e redescobrir a natureza.

I'd like to leave the city and rediscover nature.

Dizem que os monges budistas têm habilidades extraordinárias, como levitação e abandonar seus corpos para depois retornarem quando quiserem.

They say that many Buddhist monks have exceptional abilities like levitation, abandoning the body and later returning to it at will.

Pouco depois de voltar à França, ele decidiu abandonar sua carreira de economista para dedicar-se à sua verdadeira paixão: escrever, na Espanha.

Shortly after coming back to France, he decided to abandon his career as an economist in order to dedicate himself to his true passion: writing, in Spain.

Ela não tinha medo das dificuldades: o que a assustava era a obrigação de ter de escolher um caminho. Escolher um caminho significava abandonar outros.

I was not afraid of difficulties: what scared me was the obligation of choosing a path. Choosing a path meant abandoning others.

Podemos seguramente abandonar a doutrina dos anos 1980, expressamente aquela em que os ricos não trabalhavam, porque tinham muito pouco dinheiro; e os pobres, porque tinham demais.

We can safely abandon the doctrine of the eighties, namely that the rich were not working because they had too little money, the poor because they had too much.

Em Vejsieje, cidadezinha da Lituânia, ele presenciou a morte de uma garotinha. Uma febre a consumira. A dor da infeliz mãe quase a levou à loucura. Meses depois ele ainda ouvia aquele pranto e aqueles gemidos. Decidiu-se por abandonar a clínica geral e escolher a especialidade de oftalmologista.

In the Lithuanian township of Veisiejai, he was present at the death of a little girl. A raging fever consumed her. The unhappy mother almost went crazy with sorrow. For months afterwards he would hear her continual tears and wailing. He decided to leave general practice and to specialize as an oculist.