Translation of "Passado" in German

0.013 sec.

Examples of using "Passado" in a sentence and their german translations:

Do passado

Aus der Vergangenheit

- Fui a Boston ano passado.
- Eu fui a Boston ano passado.
- Eu fui para Boston ano passado.
- Fui para Boston ano passado.
- Eu fui para Boston no ano passado.
- Fui para Boston no ano passado.

Ich bin letztes Jahr nach Boston gefahren.

- Eu engordei um pouco no ano passado.
- Engordei um pouco no ano passado.
- Engordei um pouco ano passado.
- Ano passado engordei um pouco.
- No ano passado eu engordei um pouco.

Vergangenes Jahr habe ich ein wenig zugenommen.

- Morreu de câncer ano passado.
- Morreu de cancro ano passado.
- Ele morreu de câncer no ano passado.

Er ist letztes Jahr an Krebs gestorben.

Não lamente o passado.

- Bedaure nicht das Gestrige.
- Bedaure nichts Gestriges.
- Bedaure nicht Gestriges.

Aconteceu no ano passado.

Es passierte letztes Jahr.

No passado, obrigado Jason.

In der Vergangenheit, also danke Jason.

- Havia muita neve no ano passado.
- Nevou muito no ano passado.

Es lag viel Schnee im letzten Jahr.

- Onde vocês moraram no ano passado?
- Onde morastes no ano passado?

Wo habt ihr letztes Jahr gelebt?

- Eu fui para a praça domingo passado.
- Fui ao parque domingo passado.

Letzten Sonntag ging ich in den Park.

- Seu pai morreu no ano passado.
- O pai dele morreu no ano passado.
- O pai dela morreu no ano passado.

Sein Vater starb letztes Jahr.

- Onde o senhor morou no ano passado?
- Onde morou a senhora no ano passado?
- Onde os senhores moraram no ano passado?
- Onde moraram as senhoras no ano passado?

Wo haben Sie letztes Jahr gelebt?

E empurrado para o passado

Und in die Vergangenheit gedrängt

Aonde você foi domingo passado?

Wo bist du letzten Sonntag hingegangen?

Tivemos muita neve ano passado.

Wir hatten viel Schnee letztes Jahr.

O hospital abriu mês passado.

Das Krankenhaus wurde letzten Monat eröffnet.

Esse bife esta bem passado.

Das Steak ist durchgebraten.

Ele visitou Quito ano passado.

- Er hat letztes Jahr Kyōto besucht.
- Er hat voriges Jahr Kyōto besucht.
- Er hat im letzten Jahr Kyōto besucht.
- Er war im vergangenen Jahr in Kyōto.

Eu me mudei mês passado.

Ich bin im letzten Monat umgezogen.

Ela nasceu no ano passado.

Sie wurde letztes Jahr geboren.

Não saí no domingo passado.

Ich bin letzten Sonntag nicht ausgegangen.

Choveu muito no mês passado.

Letzten Monat hatten wir viel Regen.

No ano passado choveu muito.

Letztes Jahr hat es viel geregnet.

Tom morreu no ano passado.

- Tom starb letztes Jahr.
- Tom ist letztes Jahr gestorben.

Nevou muito no ano passado.

- Es hat viel geschneit letztes Jahr.
- Letztes Jahr gab es viel Schnee.

Não pode mudar o passado.

Man kann die Vergangenheit nicht ändern.

Tom visitou Boston ano passado.

Tom besuchte letztes Jahr Boston.

Choveu muito no ano passado.

- Wir hatten viel Schnee letztes Jahr.
- Es hat viel geschneit letztes Jahr.
- Letztes Jahr gab es viel Schnee.

Quanto tempo se terá passado?

Wie viel Zeit ist vergangen?

O frango está mal passado.

Das Huhn ist nicht durch.

Não olhe para o passado.

- Sei nicht so wehmütig!
- Weine nicht um die vergossene Milch!

Ele morreu no ano passado.

Er starb letztes Jahr.

Você está vivendo no passado.

- Du lebst in der Vergangenheit.
- Sie leben in der Vergangenheit.
- Ihr lebt in der Vergangenheit.

Eu me lembro do passado.

Ich erinnere mich an die Vergangenheit.

O tempo passado nunca voltará.

Die Vergangenheit kehrt nie wieder.

Ano passado nevou bem mais.

Vergangenes Jahr hat es viel Schnee gegeben.

Domingo passado fomos a Hakone.

Wir sind letzten Sonntag nach Hakone gefahren.

Meu passado fala por mim.

Meine Vergangenheit spricht für mich.

Assim como fiz no passado.

wie ich es in der Vergangenheit getan habe.

- Eu gosto do meu bife mal passado.
- Gosto do meu bife mal passado.

Ich mag mein Steak leicht angebraten.

- Seu pai morreu no ano passado.
- O pai dele morreu no ano passado.

Sein Vater ist letztes Jahr entschlafen.

- Não me importo com o seu passado.
- Não ligo para o seu passado.

- Deine Vergangenheit interessiert mich nicht.
- Eure Vergangenheit interessiert mich nicht.
- Ihre Vergangenheit interessiert mich nicht.

- Ela tinha cabelo comprido no ano passado.
- Ele tinha cabelo comprido no ano passado.
- Eu tinha cabelo comprido no ano passado.

- Sie trug ihr Haar letztes Jahr lang.
- Ich hatte vergangenes Jahr lange Haare.

- Seu avô morreu de câncer ano passado.
- Seu avô morreu de cancro ano passado.
- Seu avô morreu de câncer no ano passado.

Sein Großvater ist letztes Jahr an Krebs gestorben.

- Inverno passado fui esquiar ao Canadá.
- No inverno passado, eu fui esquiar no Canadá.

Letzten Winter fuhr ich zum Skifahren nach Kanada.

- Conte-nos algo sobre o seu passado!
- Conta-nos algo sobre o teu passado!

Erzähl uns etwas über dein damaliges Leben!

- Não a vejo desde o mês passado.
- Eu não a vejo desde o mês passado.
- Eu não vejo ela desde o mês passado.

- Ich habe sie seit letztem Monat nicht gesehen.
- Ich habe sie schon seit dem letzten Monat nicht mehr gesehen.

- Eu estava na Austrália no ano passado.
- Eu estive na Austrália o ano passado inteiro.
- Eu estava na Austrália o ano passado todo.

Ich war das ganze letzte Jahr in Australien.

Se o seu passado está sujo

wenn seine Vergangenheit schmutzig ist

Nossas avós e mães no passado

Unsere Großmütter und Mütter in der Vergangenheit

Este acidente ocorreu mesmo ano passado?

Ist dieser Unfall wirklich letztes Jahr passiert?

Havia muita neve no inverno passado.

Letzten Winter gab es viel Schnee.

A reunião foi no mês passado.

Das Treffen war letzten Monat.

Não se preocupe com o passado.

- Mach dir über die Vergangenheit keine Gedanken!
- Macht euch über die Vergangenheit keine Gedanken!
- Machen Sie sich über die Vergangenheit keine Gedanken!

Ela estava na América mês passado.

Sie war letzten Monat in Amerika.

Você não pode apagar o passado.

Man kann das Vergangene nicht ausradieren.

Hóspede, como peixe, breve fica passado.

Ein Gast wie ein Fisch, sind bald nicht mehr frisch.

Como têm passado o tempo livre?

Wie habt ihr eure Freizeit verbracht?

Não me interessa o seu passado.

Deine Vergangenheit interessiert mich nicht.

Nós não podemos mudar o passado.

Wir können die Vergangenheit nicht ändern.

Eu fui a Boston ano passado.

Ich bin letztes Jahr nach Boston gefahren.

O casamento deles acabou ano passado.

Ihre Ehe zerbrach im vergangenen Jahr.

Eu trabalhei duro no mês passado.

Ich habe letzten Monat tüchtig gearbeitet.

Havia muita neve no ano passado.

Es lag viel Schnee im letzten Jahr.

O que você fez domingo passado?

Was hast du letzten Sonntag gemacht?

Houve muita neve, no ano passado.

- Letztes Jahr schneite es sehr viel.
- Im Vorjahr hatten wir viel Schnee.

Houve muita neve no ano passado.

- Es lag viel Schnee im letzten Jahr.
- Letztes Jahr gab es viel Schnee.

Eu me aposentei no ano passado.

Ich bin letztes Jahr in Rente gegangen.

É considerado impossível viajar ao passado.

In die Vergangenheit zu reisen wird als unmöglich angesehen.

Inverno passado fui esquiar ao Canadá.

- Letzten Winter fuhr ich zum Skifahren nach Kanada.
- Letzten Winter bin ich in Kanada Ski fahren gegangen.
- Letzten Winter ging ich nach Kanada zum Schilaufen.

Tom cometeu suicídio no ano passado.

Tom hat sich voriges Jahr das Leben genommen.

No ano passado nós aprendemos muito.

Wir haben im vergangenen Jahr viel gelernt.

Meus avós nasceram no século passado.

Meine Großeltern wurden im letzten Jahrhundert geboren.

O que é passado já passou.

Vorbei ist vorbei!

Eu comprei isso no ano passado.

Ich habe das vergangenes Jahr gekauft.

Nós trocamos de casa ano passado.

- Wir sind letztes Jahr umgezogen.
- Wir sind vergangenes Jahr umgezogen.

Passei o domingo passado lendo novelas.

Ich habe den letzten Sonntag damit verbracht, Romane zu lesen.

A lagoa secou no verão passado.

Der Teich ist im letzten Sommer ausgetrocknet.

Não existe futuro sem o passado.

Ohne Vergangenheit gibt es keine Zukunft.

Ela se divorciou dele ano passado.

Sie hat sich voriges Jahr von ihm scheiden lassen.

Ano passado ele tinha cabelo comprido.

Voriges Jahr hatte er lange Haare.

Onde você morou no ano passado?

Wo hast du letztes Jahr gewohnt?

- Verão passado eu fiz uma viagem à Itália.
- No verão passado eu viajei para a Itália.

- Vergangenen Sommer reiste ich nach Italien.
- Letzten Sommer machte ich eine Italienreise.

- Isto não significa que o perigo haja passado.
- Isto não significa que o perigo tenha passado.

Das besagt nicht, dass die Gefahr vorüber ist.