Translation of "Passado" in Polish

0.004 sec.

Examples of using "Passado" in a sentence and their polish translations:

- Morreu de câncer ano passado.
- Morreu de cancro ano passado.
- Ele morreu de câncer no ano passado.

W zeszłym roku zmarł na raka.

Aconteceu no ano passado.

Stało się to w zeszłym roku.

- Seu pai morreu no ano passado.
- O pai dele morreu no ano passado.
- O pai dela morreu no ano passado.

Jego ojciec zmarł w ubiegłym roku.

Fui fazer compras sábado passado.

Byłem na zakupach w sobotę.

Tivemos muita neve ano passado.

Mieliśmy wiele śniegu w zeszłym roku.

O hospital abriu mês passado.

Szpital został otwarty w zeszłym miesiącu.

Tom morreu no ano passado.

Tom zmarł w zeszłym roku.

- Não me importo com o seu passado.
- Não ligo para o seu passado.

- Nie obchodzi mnie twoja przeszłość.
- Twoja przeszłość mnie nie interesuje.

- Não a vejo desde o mês passado.
- Eu não a vejo desde o mês passado.
- Eu não vejo ela desde o mês passado.

Nie widziałem jej od zeszłego miesiąca.

Nós não podemos mudar o passado.

Nie możemy zmienić przeszłości.

Eu trabalhei duro no mês passado.

Pracowałem ciężko w poprzednim miesiącu.

Maria se casou o ano passado.

Maria wyszła za mąż w ubiegłym roku.

Eu me aposentei no ano passado.

Przeszedłem na emeryturę w poprzednim roku.

Eu comprei isso no ano passado.

Kupiłem to w zeszłym roku.

Ela estava na América mês passado.

Była w Ameryce w zeszłym miesiącu.

Eu estava na China ano passado.

W ubiegłym roku byłem w Chinach.

No ano passado houve muita chuva.

W zeszłym roku sporo padało.

- Morei em Nova Iorque o ano passado.
- Eu morei em Nova Iorque o ano passado.

W ubiegłym roku mieszkałem w Nowym Jorku.

Ele não pode ter passado no exame.

Nie mógł zdać egzaminu.

Eu estive em Londres no mês passado.

W zeszłym miesiącu byłem w Londynie.

Eu morei em Boston no ano passado.

Mieszkałem w zeszłym roku w Bostonie.

O ano passado decidi vir ao Japão.

W zeszłym roku postanowiłem przyjechać do Japonii.

Eu vou tentar não permanecer no passado.

Spróbuję nie rozpamiętywać przeszłości.

- Eles foram para os Estados Unidos mês passado.
- Eles foram para os Estados Unidos no mês passado.

Pojechali do Stanów w zeszłym miesiącu.

- Eles foram para os Estados Unidos no mês passado.
- Elas foram para os Estados Unidos no mês passado.

Oni wyjechali do USA w poprzednim miesiącu.

Passei três semanas em Boston no verão passado.

Zeszłego lata spędziłem w Bostonie trzy tygodnie.

Meu filho cresceu cinco polegadas no ano passado.

Mój syn urósł w zeszłym roku 5 cali.

Ele se casou com Ann no mês passado.

Ożenił się z Ann w zeszłym miesiącu.

O Tom leu trinta livros no ano passado.

Tom przeczytał w ubiegłym roku 30 książek.

- No ano passado, havia uma menina brasileira em minha sala.
- Havia uma brasileira na minha classe no ano passado.

W zeszłym roku w mojej klasie była Brazylijka.

Neste ano temos mais chuva que no ano passado.

W tym roku mamy więcej deszczu niż w roku ubiegłym.

Este livro teve sua primeira edição no ano passado.

Ta książka była pierwszy raz opublikowana rok temu.

Pensei que Tom ia estar em Boston no mês passado.

Myślałem, że Tom zamierzał być w ubiegłym miesiącu w Bostonie.

Depois de um dia passado no refúgio de um templo antigo...

Po dniu spędzonym w sanktuarium prastarej świątyni...

Esqueça o passado, viva o presente e pense sobre o futuro.

Zapomnij o przeszłości, trzymaj się teraźniejszości, marz o przyszłości.

O custo de produção da soja neste ano é menor que o do ano passado.

Koszty produkcji soi w bieżącym roku są niższe niż koszty ubiegłoroczne.

Na primavera do ano passado, eu assisti a aulas de culinária e aprendi a fazer pão.

Wiosną zeszłego roku chodziłem na kurs gotowania i nauczyłem się piec chleb.

O passado só pode ser conhecido, não mudado. O futuro só pode ser mudado, não conhecido.

Przeszłość może być tylko poznana, nie zmieniona. Przyszłość może być tylko zmieniona, nie poznana.

Na verdade, não seríamos quem somos se não tivéssemos passado por um clima político tão terrível e adverso.

Nie bylibyśmy ludźmi, którymi jesteśmy, gdybyśmy nie przeżyli koszmaru wrogiego klimatu politycznego.