Translation of "Parte" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "Parte" in a sentence and their dutch translations:

A parte que contém a maior parte das propriedades medicinais

het deel dat de meeste medicinale eigenschappen heeft,

- Você é parte da família.
- Vocês são parte da família.

- Je bent deel van de familie.
- Jullie zijn deel van de familie.

- Que bom da sua parte.
- Tão legal da sua parte!

Wat aardig van u!

Recuperando parte do antídoto.

...en de antistoffen aanvullen.

Traduza a parte sublinhada.

Vertaal het onderstreepte deel.

Você é parte disso.

Je bent er een deel van.

- O senhor é, em parte, responsável.
- A senhora é, em parte, responsável.

U bent gedeeltelijk verantwoordelijk.

Maior parte de seu exército.

grootste deel van zijn leger.

Deixe-me pagar minha parte.

Laat ik mijn eigen deel betalen.

Eles são parte de nós.

Ze zijn deel van ons.

Que grosseria de sua parte!

- Hoe onbeschoft van je!
- Hoe onbeschoft van u!
- Hoe onbeschoft van jullie!

Você perdeu a melhor parte.

Je hebt het beste gedeelte gemist.

O trem parte em breve.

De trein zal binnenkort vertrekken.

Concordo com você em parte.

Ik ben het gedeeltelijk met u eens.

- A glote faz parte da laringe.
- A glote é uma parte da laringe.

De stemspleet maakt deel uit van het strottenhoofd.

Talvez neve na parte da tarde.

Vanmiddag gaat het misschien sneeuwen.

Faço parte do time de basquete.

Ik ben lid van het basketbalteam.

Eu não tomei parte na conversa.

Ik nam niet deel aan het gesprek.

Parte de sua história é verdadeira.

Een deel van zijn verhaal is waar.

Tom é parte do time também!

Tom is ook een deel van het team!

Grande parte dos passageiros eram canadenses.

De meeste passagiers waren Canadezen.

A que horas você parte amanhã?

Om hoe laat vertrek je morgen?

Ninguém pode estar em toda parte.

Niemand kan overal zijn.

Nunca estive naquela parte do país.

Ik ben nooit naar dit deel van het land geweest.

- O zoológico está na parte leste da cidade.
- O zoológico fica na parte leste da cidade.

De dierentuin bevindt zich in het oostelijke deel van de stad.

E depois ele parte para a próxima.

en daarna gaat ze verder naar het volgende.

O inverno fez a parte mais difícil.

De winter heeft het zware werk al gedaan.

Levarão uma pequena parte das fortunas deles.

Dan krijgen zij een deel van hun rijkdom.

Financiada em grande parte pela União Europeia.

dat grotendeels door de EU was gesubsidieerd.

Estou orgulhoso de fazer parte deste projeto.

Ik ben er trots op deel uit te maken van dit project.

Uma parte deste país pertence a mim.

Een deel van dit land is van mij.

Tom mora numa parte ruim da cidade.

Tom woont in een slecht deel van de stad.

A maior parte dos convidados eram estrangeiros.

De meeste gasten waren buitenlanders.

Eu o persuadi a tomar parte nisso.

Ik haalde hem over om er aan deel te nemen.

Foi muito gentil de tua parte, Tom.

Dat was erg aardig van je, Tom.

- A avó por parte de pai completou cem anos.
- A avó por parte de pai fez cem anos.
- Minha avó por parte de pai completou cem anos.

Mijn oma is honderd geworden.

Uma revista faz parte de um sistema informativo, e um sistema informativo faz parte de um plano geral.

Een tijdschrift is een deel van een informatiesysteem, en een informatiesysteem is een deel van een algemene strategie.

- Minha avó por parte de mãe completou cem anos.
- Minha avó por parte de mãe fez cem anos.

Mijn oma is honderd geworden.

Caso contrário, ele parte-se e nós caímos.

Anders breekt hij en val jij naar beneden.

... ciclone que varreu a parte sul da África

Een cycloon door het zuiden van Afrika.

Os verbos irregulares fazem parte da língua inglesa.

Onregelmatige werkwoorden maken deel uit van de Engelse taal.

"É muito gentil de vossa parte", respondeu Willie.

- "Dat is heel aardig van u," antwoordde Willie.
- "Dat is ontzettend vriendelijk van u," antwoordde Willie.

A maior parte da floresta amazônica permanece intacta.

Het oerwoud van het Amazonegebied is grotendeels nog ongerept.

O primeiro trem parte às 4h00 da manhã.

De eerste trein vertrekt om 4:00 in de ochtend.

Alguns estavam bêbados a maior parte do tempo.

Sommigen waren het grootste deel van de tijd dronken.

O alimento é uma parte importante de qualquer missão.

Voedsel is een belangrijk onderdeel van elke missie.

Procuro a parte que estava à volta do pedregulho.

Proberen het stuk te vinden dat om de rots zat.

A ditadura uruguaia fazia parte da chamada "Operação Condor",

De Uruguayaanse dictatuur hoorde bij het 'Plan Cóndor'...

Que a Rússia faça parte da Europa. Até Vladivostok.

Dat Rusland bij Europa hoort. Tot Vladivostok.

Portanto, pelo menos essa parte da história era verdadeira ...

Dus dat deel van het verhaal was tenminste waar ...

... que fazes parte deste sítio, não estás de visita.

...dat je hier hoort, geen bezoeker bent.

Você faz sua parte e eu faço o resto.

- Doe jij jouw werk en doe ik de rest.
- Doet u uw deel en doe ik de rest.

É muito gentil de sua parte vir me ver.

Het is erg vriendelijk van u om mij te komen bezoeken.

O Brasil nos fornece boa parte do nosso café.

Brazilië voorziet ons van een groot deel van onze koffie.

Os adolescentes costumam transar na parte traseira do carro?

Hebben de tieners nog altijd seks op de achterbank van de auto?

Não compreendi a maior parte do que ele disse.

Het grootste deel van wat hij zei, heb ik niet verstaan.

Deixe a tecnologia fazer a maior parte do trabalho.

Laat de technologie het meeste werk maar doen.

O anel não pôde ser encontrado em parte alguma.

De ring kon nergens gevonden worden.

Sabes onde vive a maior parte da população brasileira?

Weet je waar het grootste deel van de Braziliaanse bevolking woont?

Foi insensato de tua parte aceitar a sua oferta.

Het was dom van je om zijn aanbod aan te nemen.

E parar esse abuso é só parte desta batalha épica.

Dat misbruik tegengaan is slechts een deel van deze grootse strijd.

Isto faz claramente parte da antiga rota de cadeia fria.

Kijk, dit touw is duidelijk onderdeel van de kouderoute.

A parte mais importante do rappel é onde estamos apoiados.

Dit is het belangrijkste als je gaat abseilen. Waar zit je aan verankerd?

Parte da sobrevivência é saber quando não correr riscos desnecessários.

Onderdeel van overleven is... ...geen onnodige risico's nemen.

Se quiser testar as suas capacidades noutra parte do mundo,

Als je je overlevingsvaardigheden elders op de proef wilt stellen...

Ao não compartilhar uma parte tão significativa da minha vida.

om zoiets belangrijks over mijn leven niet te delen.

A usar-me como parte da sua estratégia de caça.

Ze gebruikt me als onderdeel van haar jachtstrategie.

Uma grande parte do seu corpo é dada aos ovos.

Een groot deel van haar lichaam wordt aan die eieren gegeven.

Uma parte de mim queria segurá-lo e afugentá-los.

Een deel van me wilde ze wegjagen.

Ela gasta a maior parte do seu dinheiro em roupas.

Ze geeft het grootste deel van haar geld uit aan kleren.

Eu acho que esta é a melhor parte do filme.

Ik denk dat dit het beste deel van de film is.

Em muitos países, o queijo faz parte da alimentação diária.

In veel landen is kaas onderdeel van de dagelijkse voeding.

Tom gasta a maior parte de seu dinheiro com comida.

Tom geeft het meeste van zijn geld aan eten uit.

Ele morou no exterior a maior parte de sua vida.

Hij woonde het grootste deel van zijn leven in het buitenland.

- Tom comeu parte do presunto, e então colocou o resto no refrigerador.
- Tom comeu parte do presunto, e então colocou o resto na geladeira.

Tom at een deel van de ham en legde toen de rest in de koelkast.

Muitas pessoas não sabem que podemos comer uma parte dos pinheiros.

Wat mensen niet weten is dat je delen van de spar kunt eten.

A parte positiva é que terminámos a missão, encontrámos o avião.

Het goede nieuws is: missie geslaagd, we hebben 't wrak gevonden.

Uma guerra que começou nos Bálcãs consumiu grande parte do mundo

Een oorlog die begon op de Balkan is overspoeld veel van de wereld.

Estou de acordo com a maior parte do que ele disse.

Voor het merendeel ben ik het eens met wat hij zei.

Ela procurou pelos filhos, mas não os encontrou em parte alguma.

Zij zocht haar kinderen, maar vond ze nergens.

Você passa a maior parte do seu tempo fazendo o quê?

Waar besteedt u de meeste tijd aan?

Tom morou em Boston durante a maior parte da sua vida.

Tom woonde het grootste deel van zijn leven in Boston.

Receio que este trabalho ocupe a maior parte do meu tempo.

Ik vrees dat dit werk het meeste van mijn tijd zal opeisen.

Eu passei a maior parte da minha vida aqui em Boston.

Ik bracht het grootste deel van mijn leven hier in Boston door.

Ela passou a maior parte de sua vida cuidando dos pobres.

Zij bracht het grootste deel van haar leven door met het zorgen voor de armen.

- Em toda a parte está quente, mas em casa é onde há mais encanto.
- Em toda parte é quente, mas em casa é o mais encantador.

Eigen haard is goud waard.

Essa é a parte do cérebro que é especializada em processar ansiedade,

Dat is het deel van de hersenen dat zich concentreert op paniek,

Eles todos são parte da minha sopa, mas as cebolas ainda ardiam.

Het was allemaal onderdeel van mijn soep maar de uien deden nog steeds pijn.

- As bactérias estão em todo lugar.
- As bactérias estão em toda parte.

Bacteriën zijn overal.