Translation of "Olho" in Dutch

0.012 sec.

Examples of using "Olho" in a sentence and their dutch translations:

Olho por olho, dente por dente.

Oog om oog, tand om tand.

- Fique de olho nele.
- Fica de olho nele.
- Fiquem de olho nele.

- Hou hem in het oog.
- Hou hem in de gaten.

- Fique de olho nele.
- Fica de olho nele.

- Hou hem in het oog.
- Hou hem in de gaten.

Meu olho inchou.

Mijn oog is opgezwollen.

- Tem alguma coisa no meu olho.
- Estou com alguma coisa no olho.
- Há algo no meu olho.

- Er zit iets in mijn oog.
- Ik heb iets in mijn oog.

Você acredita em olho gordo?

Geloof je in het boze oog?

Tenho um olho de vidro.

Ik heb een glazen oog.

Fique de olho no Tom.

Houd Tom in de gaten.

Fique de olho naquele homem.

Observeer deze man.

É visível a olho nu.

Het is zichtbaar met het blote oog.

- Você tem um ótimo olho para detalhes.
- Tens um ótimo olho para detalhes.

Je hebt een geweldig oog voor detail.

- Vocês podem vê-lo a olho nu.
- Você pode vê-lo a olho nu.

- U kan het zien met het blote oog.
- Jullie kunnen het zien met het blote oog.

A bola acertou no olho dela.

De bal trof haar in het oog.

Você ficou com um olho roxo.

Je hebt een blauw oog.

Ele tem bom olho para antiguidades.

Hij heeft oog voor antiek.

Alguém está de olho de você.

- Iemand houdt u in de gaten.
- Iemand houdt je in de gaten.

As bactérias são invisíveis a olho nu.

Bacteriën zijn niet zichtbaar met het blote oog.

O olho é o espelho da alma.

Het oog is de spiegel van de ziel.

Você tem um ótimo olho para detalhes.

Je hebt een geweldig oog voor detail.

O vizinho também está de olho na fêmea.

Zijn buurman zit ook achter haar aan.

Cada olho mede a distância de forma independente,

Elk oog meet afstanden onafhankelijk op...

- Fique de olho nas malas.
- Vigie as malas.

- Hou de tassen in de gaten.
- Houd de tassen in de gaten.

Quero que você fique de olho no Tom.

Ik wil dat je Tom in de gaten houdt.

Olho de patrão, mais que bênção de padre.

Het oog van de meester maakt het paard vet.

Um grão de areia caiu em meu olho.

Er is een korrel zand in mijn oog gevallen.

Cubra o seu olho dessa maneira, por favor.

- Bedek je oog zo, alsjeblieft.
- Bedek uw oog op deze manier, alstublieft.

Esta luz sinistra não é detetável pelo olho humano.

Dit griezelige licht is voor de mens niet zichtbaar.

Eu acho que deveríamos ficar de olho no Tom.

Volgens mij kunnen we Tom beter in het oog houden.

Os átomos não podem ser vistos a olho nu.

Atomen zijn niet zichtbaar voor het blote oog.

Se o olho não vê, o coração não ambiciona.

- Uit het oog, uit het hart.
- Wat het oog niet ziet, het hart niet deert.

Eu olho para você como o meu melhor amigo.

Ik beschouw u als mijn beste vriend.

E sim encontrar o olho da tempestade o melhor modo que eu puder.

Mijn strijd is om het oog van de storm te vinden zo goed als ik kan.

Precisamos de alguém para ficar de olho em nosso bebê enquanto estamos longe.

Wij hebben iemand nodig die op de baby past terwijl we weg zijn.

Toda vez que eu olho para esta foto, eu me recordo dos meus dias felizes no campo.

Steeds wanneer ik naar deze foto kijk, herinner ik me die gelukkige dagen op het platteland.

- Em país de cego, caolho é rei.
- Em terra de cego quem tem um olho é rei.

In het land der blinden is éénoog koning.

"Por que está chorando? Eu disse algo que não deveria?" "Não, é apenas uma gota de suor que entrou no meu olho."

"Waarom huil je? Heb ik iets verkeerd gezegd?" "Nee, het is enkel een zweetdruppel die in mijn oog is gelopen."

- Foda-se!
- Vai para a puta que te pariu!
- Vai se foder!
- Vai tomar no cu!
- Vai tomar no olho do seu cu!

- Rot op!
- Krijg de tering!
- Krijg de klere!
- Val dood!
- Krijg de kanker!