Translation of "Fale" in Dutch

0.019 sec.

Examples of using "Fale" in a sentence and their dutch translations:

Fale!

Spreek!

- Não fale desse jeito.
- Não fale assim.
- Não fale dessa maneira.

- Praat niet zo.
- Zo moet je niet praten.
- Praat niet op die manier.

Fale devagar.

Spreek langzaam.

Fale comigo!

- Praat met me!
- Spreek met me!

Fale claro.

Spreek duidelijk.

Não fale!

- Praat niet.
- Niet praten!

Fale comigo.

Spreek mij daarover.

- Não fale asneiras!
- Não fale coisas sem sentido!

Zeg geen onzin!

Fale mais devagar.

- Spreek langzamer!
- Spreek langzamer.

Não fale comigo.

- Praat niet tegen mij.
- Praat niet tegen mij!

Não me fale.

Vertel het me niet!

Aja, não fale!

Geen woorden, maar daden.

Não fale comigo!

- Praat niet tegen mij.
- Praat niet tegen mij!

Fale no microfone.

Spreek in de microfoon.

Fale com alguém.

Praat met iemand.

Fale em esperanto!

Spreek Esperanto!

- Fale lenta e claramente.
- Fale mais devagar e claramente.

Spreek langzaam en duidelijk.

- Fale em Esperanto.
- Fale em esperanto!
- Falem em esperanto.

Spreek Esperanto!

- Não fale comigo desse jeito!
- Não fale assim comigo!

Spreek niet zo tegen mij!

- Não fale de boca cheia.
- Não fale de boca cheia!

- Spreek niet met volle mond.
- Praat niet met een volle mond.

Fale isso em inglês.

Zeg het in het Engels.

Fale-me sobre ele.

Vertel me over hem.

Não fale tão alto!

Praat niet zo hard.

- Fale italiano!
- Fala italiano!

Spreek Italiaans!

- Fique sério.
- Fale sério.

Even serieus.

Nunca fale com estranhos.

- Praat nooit met vreemden.
- Praat nooit met onbekenden.

Por favor, fale devagar.

Spreek alsjeblieft langzaam!

- Não fale!
- Não faça!

Niet doen!

Por favor, fale comigo.

Praat alsjeblieft met mij.

Não fale com ele.

- Praat niet met hem.
- Spreek hem niet aan.

- Fale!
- Diga.
- Diz isso.

Zeg het.

Fale e escreva objetivamente.

Spreek en schrijf objectief.

- Fala devagar!
- Fale devagar!

Spreek langzaam!

- Não fale de boca cheia.
- Não fale com a boca cheia.

Spreek niet met volle mond.

- Tem algum médico que fale japonês?
- Há algum médico que fale japonês?

Is er een arts die Japans spreekt?

Fale mais devagar, por favor.

Kunt u langzamer spreken alstublieft?

Por favor, fale mais devagar.

- Spreekt u alstublieft langzamer.
- Spreek langzamer alsjeblieft.

Nunca fale comigo de novo!

Praat nooit meer tegen me.

- Fale mais.
- Conte-me mais!

Vertel me meer.

Fale com os meus advogados.

Praat met mijn advocaten.

Por favor, fale mais baixo.

Praat wat zachter a.u.b.

Não fale coisas sem sentido!

- Vertel geen onzin!
- Zeg geen onzin!

Procuro alguém que fale português.

Ik ben op zoek naar iemand die Portugees spreekt.

- Eu preciso de um assistente que fale francês.
- Eu preciso de uma assistente que fale francês.
- Preciso de um assistente que fale francês.
- Preciso de uma assistente que fale francês.

Ik heb een assistent nodig die Frans spreekt.

Por favor, não fale tão rápido.

- Spreek alsjeblieft niet zo snel.
- Praat niet zo snel, alstublieft.

Não fale com ele desse jeito.

Praat niet zo tegen hem.

Não fale de negócios enquanto comemos.

Spreek niet over zaken tijdens het eten.

- Não fale besteira!
- Não falem besteira!

Zeg geen bullshit!

Há alguém que fale Japonês aqui?

Is hier iemand die Japans spreekt?

- Não fale comigo!
- Não falem comigo!

- Praat niet tegen mij.
- Praat niet tegen mij!

- Não fale.
- Não fales.
- Não falem.

- Spreek niet.
- Praat niet.

Talvez o Jack também fale espanhol.

Misschien spreekt Jack ook Spaans.

Por favor, fale o mais claro possível.

Spreek alsjeblieft zo duidelijk mogelijk.

- Conte-me!
- Me conta!
- Nem me fale!

Vertel me erover!

Não fale alto demais. Você acordará ela.

Niet te hard praten. Je maakt haar nog wakker.

Não fale com ele enquanto ele dirige.

Niet tegen hem praten terwijl hij rijdt.

Por favor, fale-nos sobre sua família.

- Vertel ons alstublieft over uw familie.
- Vertel ons alstublieft over je familie.

Há algum médico aqui que fale inglês?

Is er een dokter hier die Engels spreekt?

Não fale ao celular quando estiver dirigindo.

Telefoneer niet met je mobieltje tijdens het rijden.

Fale mais alto. Não consigo te ouvir.

Praat wat harder, ik kan je niet horen.

Jamais fale mal dos outros pelas costas.

Spreek geen kwaad van anderen achter hun rug om.

- Não fale desse jeito.
- Não fales desse modo.

- Praat niet zo.
- Zo moet je niet praten.
- Praat niet op die manier.

Não fale em um idioma diferente do esperanto!

Gebruik geen andere taal dan Esperanto!

Você quer que eu fale com o Tom?

Wil je dat ik met Tom praat?

- A Mary sempre quer que o Tom fale sobre seus sentimentos.
- Maria sempre quer que Tom fale de seus sentimentos.

Mary wil altijd dat Tom praat over zijn gevoelens.

- Você quer que eu fale em finlandês ou em inglês?
- Vocês querem que eu fale em finlandês ou em inglês?

Willen jullie dat ik Fins of Engels spreek?

- Fale mais alto!
- Falem mais alto!
- Fala mais alto!

Spreek luider!

Fale mais alto para que todos possam ouvi-lo.

Spreek luider, zodat iedereen u kan horen.

- Fala mais alto, por favor.
- Fale mais alto, por favor.

- Praat alsjeblieft harder.
- Spreek luider alsjeblieft.

- Por favor, fale mais devagar.
- Fala mais devagar, por favor.

- Spreekt u alstublieft langzamer.
- Spreek wat trager alstublieft.
- Spreekt u alstublieft langzamer!
- Spreek langzamer alsjeblieft.

- Fala-me de teu plano.
- Fale-me de seu plano.

Vertel me jouw plan.

- Fale um pouco mais baixo.
- Falem um pouco mais baixo.

Praat een beetje zachter.

Fale Esperanto, a fim de que cada um possa compreendê-lo.

Spreek Esperanto, zodat iedereen u kan verstaan.

Não fale besteira. Você já sabe que isso não é possível.

Praat geen onzin, je weet dat dat onmogelijk is.

- É melhor se você não falar.
- É melhor que você não fale.

Het is beter als je je mond houdt.

- Eu posso ser antissocial, mas não significa que eu não fale com as pessoas.
- Eu posso ser antissocial, mas isso não significa que não fale com as pessoas.

Ik ben misschien niet erg sociaal, maar dat betekent nog niet dat ik niet met mensen omga.