Translation of "Altura" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Altura" in a sentence and their dutch translations:

- Qual a sua altura?
- Que altura você tem?
- Que altura tens?
- Quanto você mede?

- Hoe lang bent u?
- Hoe lang ben jij?

É altura de decidir!

Tijd voor een beslissing.

É altura de descansar.

Het is tijd om wat uit te rusten.

Naquela altura, os prisioneiros...

Toen zaten gevangenen...

Naquela altura, usávamos normalmente

In die tijd gebruikten we...

Tenho medo de altura.

- Ik heb hoogtevrees.
- Ik heb acrofobie.

- Qual é a altura daquela torre?
- Qual é a altura dessa torre?

Hoe hoog is die toren?

É altura de avançar! Certo.

Het is tijd om te gaan. Oké.

É altura do peixe. Boa!

Het is tijd voor vis. O, ja.

Na altura, tínhamos documentos que...

Toen hadden we documenten die...

- Quão alto?
- De que altura?

Hoe hoog is het?

É altura de ir agora.

Nu is het tijd om te gaan.

- Qual é a sua altura?
- Quanto ele mede?
- Qual é a altura dele?

Hoe groot is hij?

- O prédio tem cem metros de altura.
- O edifício tem cem metros de altura.

Het gebouw is honderd meter hoog.

E esteve à altura do desafio.

...en jij bent er zeker klaar voor.

Na altura, era o segundo aniversário

Het was toen precies twee jaar...

A uma altura que lhe convenha.

Na altura, só conseguia pensar nele.

Ik kon alleen maar aan haar denken.

Nesta altura, tudo parecia... DIA 304

Alles leek toen... DAG 304

Qual é a altura daquela torre?

Hoe hoog is die toren?

Ele tem cinco pés de altura.

Hij is vijf voet groot.

A altura da cadeira é ajustável.

De hoogte van de stoel is verstelbaar.

Mas, agora, é altura... ... de sairmos daqui.

Maar nu is het tijd... ...dat we hier wegkomen.

... está na altura de tomar a cidade.

...is het tijd om naar de stad te gaan.

É altura de apoiarmos o nosso peso.

Het moment dat je je gewicht erop zet.

Era do tamanho certo, na altura certa.

De juiste grootte, de juiste tijd.

Tom é da mesma altura de Jim.

Tom is even lang als Jim.

Qual é a altura do Monte Fuji?

Hoe hoog is de Fujiberg?

Qual é a altura de seu irmão?

- Hoe lang is jouw broer?
- Hoe lang is uw broer?
- Hoe lang is jullie broer?

Você não tem medo de altura, tem?

Je hebt toch geen hoogtevrees?

A torre tem quinze metros de altura.

De toren is vijftien meter hoog.

Tom e Maria têm a mesma altura.

Tom en Mary zijn even lang.

A torre tem quatro metros de altura.

De toren is vier meter hoog.

Eu sou da mesma altura que você.

Ik ben zo lang als jou.

- Qual é a sua altura e quanto você pesa?
- Qual é a tua altura e quanto pesas?

Hoe lang ben je en hoeveel weeg je?

- De que tamanho é aquela torre?
- Qual é a altura daquela torre?
- Qual é a altura dessa torre?

Hoe hoog is die toren?

- ''Para ser honesto, eu tenho medo de altura.'' ''Covarde!''
- "Vou ser franco. Eu tenho medo de altura." "Covarde!"

"Eerlijk gezegd, ik heb hoogtevrees." "Bangerik!"

Para fugirmos à altura mais quente do dia.

Je kunt het heetste deel van de dag voor zijn.

Na altura, não sabia que testemunhara algo extraordinário.

Ik wist toen nog niet dat ik iets bijzonders had gezien.

Mas, nessa altura, estava a cometer muitos erros.

Maar toen maakte ik veel fouten.

Eu e ele somos quase da mesma altura.

Hij en ik zijn bijna even groot.

- Eu tenho cinco pés e duas polegadas de altura.
- Eu tenho um metro e cinquenta e sete de altura.

Ik ben een meter achtenvijftig groot.

Nesta altura do ano, a fêmea depende do salmão.

In deze tijd van het jaar is ze van zalm afhankelijk.

Talvez seja altura de sacrificar as minhas cuecas. Certo.

Misschien is dit het moment om de onderbroek op te offeren. Oké.

- Você tem medo de altura?
- Tens medo de alturas?

Heb je hoogtevrees?

E a neve pode ter até 12 metros de altura.

En je hebt hier tot 12 meter diepe poedersneeuw.

Nesta altura do ano, alimentam-se de agulhas de pinheiro.

Rond deze tijd van het jaar eten ze meestal dennennaalden.

Mas, nesta altura do ano, têm de enfrentar a noite.

Maar rond deze tijd van het jaar moeten ze in de nacht opereren.

Ela é mais ou menos da mesma altura que você.

Ze is ongeveer even groot als jij.

É nesta altura que muitos seres pequenos se sentem mais seguros.

Dan voelen kleine wezens zich het veiligst.

A noite é a altura mais segura para fazer o ninho.

...is het 's nachts het veiligst om te nestelen.

Com dois metros à altura da espádua... ... poucos obstáculos os detêm.

Met een hoogte van twee meter... ...staat weinig ze in de weg.

- A que altura você consegue pular?
- Quão alto você consegue pular?

- Hoe hoog kun je springen?
- Hoe hoog kunnen jullie springen?

Para fugirmos à altura mais quente do dia. Já está a aquecer

Je kunt het heetste deel van de dag voor zijn. Het wordt al warmer...

Naquela altura, isto era um foco, uma vez que não havia telemóveis.

Toen was dit een centrum... ...aangezien er geen mobiele telefoons waren.

É altura de tirar as cuecas com a minha amiga, a faca.

Tijd om de onderbroek te verwijderen met mijn trouwe mes.

Tenho bastante certeza de que a torre tem 330 metros de altura.

Ik ben tamelijk zeker dat die toren driehonderd dertig meter hoog is.

Se já houve altura para dizer: "Não tentem isto em casa", é agora.

Als er iets is dat je niet thuis moet proberen is dit het wel.

Agora, é altura de voltar a enfrentar este terreno frio, molhado e perigoso.

Nu is het tijd om verder te gaan, het koude, natte, gevaarlijke terrein in.

É importante começar cedo no deserto, para fugirmos à altura mais quente do dia.

Vroeg opstaan is belangrijk in de woestijn. Je kunt het heetste deel van de dag voor zijn.

Algo acontece quando aquele animal faz contacto. Mas, a dada altura, terás de respirar.

Er gebeurt iets als dat dier contact maakt. Maar op een gegeven moment moet je ademen.

Os jaguares têm uma excelente visão noturna. É a altura ideal para aprender a caçar.

Jaguars hebben uitstekend nachtzicht... ...dus het is het ideale moment om te leren jagen.

O Tom e a Mary disseram que precisavam de fazer isso a dada altura hoje.

Tom en Maria zeiden dat ze dat op enig moment vandaag moesten doen.

E, naquela altura, dizia-se: "Não há nenhum golpe de estado na América porque não têm nenhuma embaixada americana."

Toen werd er gezegd: 'Er is geen staatsgreep in Amerika... ...omdat ze geen Amerikaanse ambassade hebben.'

Foi aí que o maior matulão da zona decidiu que era altura de mostrar aos intrusos a porta da selva e a perseguição começou.

Toen besloot de grootste jongen van het woud de indringers... ...de jungle uit te zetten, en begon de achtervolging.

O esquilo de Tom é cego, alérgico a nozes e tem medo de altura. Eu penso que se não fosse Tom, ele não sobreviveria.

Toms eekhoorn is blind, heeft hoogtevrees en is allergisch voor noten. Ik denk niet dat hij het zou overleven zonder Tom.

Em Belfast, há uma rua chamada Madrid, que acaba abruptamente num muro de Berlim. O paredão consiste numa parte de tijolo, outra de ferro e outra de aço. Tem mais de sete metros de altura e é rematado por arame farpado.

Madrid Street is een straat in Belfast die abrupt eindigt bij de Berlijnse Muur. Die muur is ruim zeven meter hoog en opgetrokken uit baksteen, ijzer en staal, met bovenop scherpe punten en prikkeldraad.