Translation of "​​de" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "​​de" in a sentence and their arabic translations:

- De nada.
- De nada!

- عفوًا.
- لا شكر على واجب.

- De nada.
- Não tem de quê.
- De nada!

عفوًا.

De dor e de confusão.

والألم والحيرة

De novo? De novo não!

!مجدداً؟ ليس مرة أخرى!

Tínhamos uma taxa de pobreza de cerca de 39 %.

كان معدّل الفقر عند نسبة 39 بالمائة.

Então, ao longo de milhões de anos, teve de...

‫لذا، على مدى ملايين السنين، اضطرّت إلى...‬

- Eu gosto de você.
- Gosto de você.
- Eu gosto de vocês.
- Gosto de vocês.
- Eu gosto de ti.
- Gosto de ti.

- أحبك.
- تعجبني.

- Eu preciso de você.
- Eu preciso de vocês.
- Eu preciso de ti.
- Preciso de você.
- Preciso de ti.

- أحتاج إليك.
- أحتاجك.

Este é o novo projeto de melhoria de estradas de 77 milhões de libras,

وهذا هو مخطط تطوير الطرق الجديد ذو تكلفة 77 مليون جنيه

- Gosto de meninas.
- Gosto de garotas.
- Eu gosto de meninas.
- Eu gosto de garotas.

احب البنات

De qual você gosta mais, de carne ou de peixe?

أيهما تفضل اللحم أم السمك؟

- Venho de Portugal.
- Eu venho de Portugal.
- Sou de Portugal.

أنا من البرتغال.

- Sou de Shizuoka.
- Venho de Shizuoka.
- Eu sou de Shizuoka.

أنا من شزوكا.

Do posto de controle de Houston,

عن محطة التحكم في هيوستن،

Há centenas de milhares de anos,

أترى، منذ مئات الآلاف من السنين،

Morreu de velhice ou de ferimentos.

‫مات إما بسبب الشيخوخة أو الإصابة.‬

Está cheia de óleos de resina.

‫إنه يحتوي على الكثير من الزيوت الراتينغية.‬

Esquema de exploração de dinheiro principal

مخطط استغلال رأس المال

Jogos de rua culturas de rua

العاب الشارع

Milhares de pessoas morreram de fome.

آلاف من الشخاص ماتوا من الجوع.

- Pare de falar.
- Para de falar.

توقف عن الكلام

- Venha de novo.
- Venha de novo!

تعالَ مُجدداً.

- Confira de novo.
- Verifique de novo.

- راجع مُجدداً.
- إفحص مُجدداً.
- تحقق مجدداً.

Maria morreu de câncer de mama.

توفّيت ماري بسبب سرطان الثدي.

Tom gosta de falar de golfe.

يحب توم الحديث عن الجولف.

- De nada.
- Não tem de quê.

لا شكر على واجب.

- De jeito nenhum.
- De forma alguma.

مستحيل.

Ou de fazermos carros de um ou dois milhões de dólares.

أو صنع سيارات بمليون دولار أو مليونين.

Um grupo de pessoas incapazes de suportar condições de trabalho pesadas

مجموعة من الناس غير قادرين على تحمل ظروف العمل الثقيلة

- Você precisa de dinheiro?
- Precisa de dinheiro?
- Está precisando de dinheiro?

هل أنت بحاجة إلى المال؟

Lar de mais de um milhão de árabes, em dois estados,

موطن لأكثر من مليون عربي ، إلى دولتين ،

- Eu gosto de esporte.
- Gosto de esporte.
- Eu gosto de desporto.

- أحب الرياضة.
- أعشق ممارسة الرياضة.

- Tenta de novo.
- Tentem de novo.
- Tente de novo.
- Tente novamente.

- حاول مرة أخرى.
- حاول مجدداً.

- Eu gosto de idiomas.
- Gosto de idiomas.
- Gosto de línguas estrangeiras.

أنا احب اللغات!

Mas também havia um histórico de 250 anos de busca de poesia em textos de jornal.

بل تبين أنه هناك تاريخًا عمره 250 عامًا من إيجاد الشعر في الصحيفة.

- Você deve parar de fumar.
- Vocês precisam parar de fumar.
- Vós tendes de parar de fumar.

عليك أن تقلع عن التدخين.

- Você é de onde?
- De onde vêm vocês?
- De onde é você?
- De onde são vocês?

من أين أنت؟

- Fique longe de mim!
- Fica longe de mim!
- Afaste-se de mim!
- Afasta-te de mim!

ابتعد عني.

- Era o dia antes de Acção de Graças.
- Era véspera do Dia de Ação de Graças.

كان ذلك عشيّة عيد الشّكر.

- Você é de onde?
- Você vem de onde?
- De onde você vem?
- De onde vêm vocês?
- Donde vens?
- De onde vocês são?
- De onde é você?
- De onde você é?
- De onde é a senhora?

- من أين أنت؟
- من أي بلد أنت؟
- مِنْ أَيْنَ أَنْتُمْ؟

- Estou orgulhoso de você.
- Estou orgulhoso de vocês.
- Estou orgulhosa de ti.
- Eu estou orgulhoso de você.
- Eu estou orgulhoso de vocês.
- Tenho orgulho de você.

- أنا فخورة بك.
- أنا فخور بك.

Zombou de

متعة مصنوعة من

De repente...

‫وفجأةً...‬

De nada.

لا شكر على واجب.

Vou precisar de algum tipo de proteção.

‫سأحتاج إلى شيء‬ ‫ليمنحني بعض الحماية.‬

Tenho aqui granadas de fumo de emergência

‫حسناً، بعض القنابل اليدوية ‬ ‫لإطلاق إشارات دخان للإنقاذ.‬

580 milhões de espectadores de vídeos digitais,

580 مليون مستهلك للفيديوهات الرقمية،

Vinte milhões de morcegos-de-cauda-livre.

‫20 مليون خفاش حر الذيل.‬

Mais de dez anos de solidão profunda.

تلك السنوات بوحشة شديدة.

Depois, o golpe de estado de 1976.

ثم، الانقلاب عام 1976.

Papéis no transporte de sementes de flores

الأدوار في حمل بذور الزهور

Corredores de pramit cheios de granito radioativo

ممرات من البراميت مملوءة بالجرانيت المشع

Então, em 20 de julho de 1969

لذلك في 20 يوليو 1969

Chamamos isso de placa tectônica de eventos

نسميها تكتونية لوحة الحدث

Por meio de outra entidade de campanha

من أجل كيان حملة مروجة أخرى

Alguns gostam de beisebol; outros, de futebol.

البعض يحب كرة القاعدة و البعض الآخر يحب كرة القدم.

Meu pai morreu de câncer de pulmão.

مات أبي بسبب سرطان الرئة.

- Acabei de chegar.
- Eu acabei de chegar.

- وصلت منذ لحظات.
- وصلت للتوّ.

- Eu sou de Malta.
- Sou de Malta.

أنا من مالطا.

- Gosto de nadar.
- Eu gosto de nadar.

أحب السباحة.

- Eu sou de Tóquio.
- Sou de Tóquio.

أنا من طوكيو.

Você precisa de quantas horas de sono?

- كم ساعة نوم تحتاج؟
- إلى كم ساعة من النوم تحتاج؟

Crianças precisam de amor acima de tudo.

و فوق كل شيء، يحتاج الأطفال إلى الحب.

Faço parte de uma equipe de hockey.

أنا لاعب في فريق هوكي.

Meu irmão gosta de filmes de terror.

يحب أخي مشاهدة أفلام الرعب.

- Estamos de luto.
- Nós estamos de luto.

نحن في حداد.

- Eu gosto de arroz.
- Gosto de arroz.

أحب الرز

Chame isto de proposta de valores diferenciados

سواء أطلقت عليها قيمتك المحتملة المغايرة

- Preciso de ajuda.
- Eu preciso de ajuda.

أحتاج للمساعدة.

Gostaria de morar perto de sua casa.

أتمنى لو أعيش قريباً من منزلك.

De acordo com a Sociedade de Proteção de Vida Selvagem da Índia,

‫بحسب منظمة‬ ‫"مجتمع حماية الحياة البرية الهندية"،‬

Antes de esmagar o exército de Carlos XII na Batalha de Poltava.

قبل سحق منفى تشارلز الثاني عشر في معركة بولتافا.

- Um de nós terá que ir.
- Um de nós terá de ir.

واحد منّا سيضطر للرحيل.

- Você gosta de esportes?
- Você gosta de esporte?
- Vocês gostam de desporto?

أتحب الرياضة؟

- Você é de onde?
- De onde é você?
- De onde você é?

من أين أنت؟

- Você lembra de mim?
- Você se lembra de mim?
- Lembra de mim?
- Vocês se lembram de mim?

- هل تذكرني؟
- أما زلت تذكرني؟

- Você gosta de jogar vôlei?
- Gostas de jogar voleibol?
- Vocês gostam de jogar vôlei?
- Gostas de jogar vólei?

هل تحب لعب الكرة الطائرة؟

- Precisas de estudar mais.
- Precisa de estudar mais.
- Tu precisas de estudar mais.
- Você precisa de estudar mais.

- يجب عليك أن تدرس بجد أكثر.
- انت بحاجة أن تدرس أكثر

Tenho de escolher uma peça de roupa que não me importe de perder.

‫أريد أن آخذ قطعة ملابس‬ ‫لا أبالي بفقدانها.‬

O evento de corte de unhas à noite é um número de xamã.

حدث قطع الأظافر في الليل هو رقم شامان.

Sim ... cerca de 15 milhas de distância naquela direção de onde estamos, recentemente,

نعم ... على بعد حوالي 15 ميلاً في هذا الاتجاه من المكان الذي نقف فيه ، مؤخرًا ،

Hussardos russos cobraram e encaminharam parte de Terceiro Corpo de Cavalaria de Arrighi.

فرسان الروس هاجموا ودحروا جزءًا من سلاح الفرسان الثالث التابع لأريغي.

- Gosto de aprender idiomas.
- Gosto de estudar idiomas.
- Eu gosto de estudar idiomas.

أحب تعلم اللغات.

- Hora de se levantar.
- É hora de levantar.
- Está na hora de levantar.

حان وقت النهوض.

- Você precisa de quantas horas de sono?
- Quantas horas de sono você precisa?

- كم ساعة نوم تحتاج؟
- إلى كم ساعة من النوم تحتاج؟

Depois de alguns meses de namoro, o verdadeiro caráter de Fadil se revelou.

كشف فاضل عن ألوانه الحقيقية بعد بضعة أشهر من المواعدة فقط.

Com o mesmo tipo de sentimento de pavor.

بنفس هذه الرهبة.

Significado, heroísmo, sentido de pertença e de objetivo,

الأهمية، البطولة، الحس بالانتماء والهدف من الوجود،

Da produção e descarte de milhares de toneladas

لإنتاج وتصنيع الأطنان والأطنان

Sentiu uma dor de ardor, de intensidade agonizante.

‫شعرت بألم كبير، يزداد حدة.‬