Translation of "Uważasz" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Uważasz" in a sentence and their russian translations:

Jak uważasz, Tomie?

- Ты как думаешь, Том?
- Как ты считаешь, Том?

Zrób jak uważasz.

Делайте как хотите.

Uważasz, że tracę czas?

- Ты думаешь, я трачу время зря?
- Думаешь, я зря трачу время?
- Думаете, я зря трачу время?

Nadal uważasz, że blefuję?

- Ты всё ещё думаешь, я блефую?
- Ты всё ещё думаешь, что я блефую?

Za kogo ty się uważasz?

- Ты думаешь, кто ты?
- За кого Вы себя принимаете?
- За кого ты себя принимаешь?
- Ты кем себя возомнил?
- Кем ты себя возомнил?
- Кем Вы себя возомнили?

Uważasz, że francuski jest trudny?

- Ты думаешь, французский сложный?
- Думаешь, французский сложный?
- Вы думаете, французский сложный?
- Думаете, французский сложный?

Naprawdę uważasz, że jest słabo?

Ты правда думаешь, что это плохо?

Przykro mi, że tak uważasz.

Мне жаль, что ты так думаешь.

Uważasz, że sława podobałaby ci się?

Ты считаешь, что слава понравилась бы тебе?

- Rób, jak chcesz.
- Rób, jak uważasz.

Делай как хочешь.

Nie uważasz, że to trochę dziwne?

- Тебе не кажется это немного странным?
- Тебе не кажется, что это немного странно?
- Вам не кажется, что это немного странно?

Naprawdę uważasz, że powinnam poślubić Toma?

- Ты всерьёз думаешь, что мне нужно выйти за Тома замуж?
- Ты правда считаешь, что мне надо выйти за Тома?

Co uważasz za swoje największe osiągnięcie?

- Что вы считаете своим величайшим достижением?
- Что ты считаешь своим самым большим достижением?
- Что вы считаете своим самым большим достижением?

Uważasz, że warto przeczytać tę książkę?

Думаешь, эту книгу стоит прочесть?

Nie jestem tym, za kogo mnie uważasz.

- Я не та, за кого вы меня принимаете.
- Я не тот, за кого вы меня принимаете.
- Я не та, за кого ты меня принимаешь.
- Я не тот, за кого ты меня принимаешь.

Uważasz, że jedzenie codziennie śniadania jest ważne?

Вы считаете важным завтракать каждый день?

Raczej nie jest tak głupia, jak uważasz.

Вряд ли она столь глупа, как ты думаешь.

Czy uważasz, że telewizja jest zła dla dzieci?

Ты думаешь, что телевизор приносит вред детям?

Uważasz, że jedzenie żywności zmodyfikowanej genetycznie jest niebezpieczne?

Вы считаете, опасно есть генномодифицированные продукты?

Czy uważasz, że był szybszy sposób na dostarczenie leku?

Но, по-вашему, могли бы мы быстрее доставить лекарства?

Naprawdę uważasz, że Tomowi podoba się prezent ode mnie?

- Ты правда думаешь, что Тому нравится мой подарок?
- Вы правда думаете, что Тому нравится мой подарок?

- Szkoda, że tak myślisz.
- Przykro mi, że tak uważasz.

Мне жаль, что вы так думаете.

Jeśli uważasz, że możemy przejść tę kopalnię, wybierz „Spróbuj ponownie”.

Если думаете, что пройдете через шахту, выберите «попробовать снова».

Nie uważasz, że Tom i John są do siebie podobni?

Тебе не кажется, что Том с Джоном похожи?

Jeśli uważasz, że możesz tu złapać jakieś stworzenia, wybierz „Spróbuj ponownie”.

Если думаете, что сможете поймать здесь тварей, выберите «Попробовать еще раз».

- Czy sądzisz, że potrafisz zastosować swój pomysł w praktyce?
- Uważasz, że możesz swój pomysł zastosować w praktyce?

Вы думаете, что можете применить свою идею на деле?