Translation of "Kogo" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Kogo" in a sentence and their russian translations:

- Kogo wołałeś?
- Do kogo dzwoniłeś?

- Кому ты звонил?
- Кому Вы звонили?

Kogo szukasz?

- Кого ты ищешь?
- Кого вы ищете?
- Ты кого ищешь?
- Вы кого ищете?

Kogo kochasz?

- Кого ты любишь?
- Кого Вы любите?

Kogo zobaczyłeś?

Кого вы видели?

Kogo spotkałeś?

- Кого ты встретила?
- Кого ты встретил?

Kogo nienawidzisz?

- Кто тебя ненавидит?
- Кто вас ненавидит?

Kogo pytałeś?

- Кого ты спросил?
- Кого ты спрашивал?
- Кого вы спрашивали?

- Na kogo czekasz?
- Na kogo ty czekasz?

Кого ты ждешь?

Kogo to obchodzi?

- Кому это интересно?
- Кому какое дело?
- Кого это волнует?

Kogo tam spotkałeś?

Кого ты там встретил?

Zaproś kogo chcesz.

Пригласи кого хочешь.

Do kogo mówisz?

С кем ты говоришь?

Kogo tu znasz?

- Кого ты здесь знаешь?
- Кого ты тут знаешь?
- Кого вы здесь знаете?
- Кого вы тут знаете?

Na kogo czekasz?

- Кого ты ждешь?
- Кого вы ждёте?
- Кого ты ждёшь?

Kogo nazywasz głupim?

Кого ты называешь глупым?

Kogo teraz obraziłem?

- Кого я сейчас обидел?
- Кого я сейчас оскорбил?

Kogo woła Kwintus?

Кого зовёт Квинт?

Na kogo czekamy?

- Кого мы ждём?
- Кого ждём?

Na kogo ty czekasz?

- Кого ты ждешь?
- Кого вы ждёте?
- Кого ты ждёшь?

Możesz zaprosić kogo chcesz.

- Ты можешь пригласить кого угодно.
- Можешь пригласить кого хочешь.
- Можете пригласить кого хотите.

Kogo by tu wybrać?

Кого я выберу?

Do kogo to należy?

Кому это принадлежит?

Dla kogo on pracuje?

На кого он работает?

Dla kogo są te?

А эти для кого?

Kogo jeszcze chciałbyś odwiedzić?

- Кого ещё ты хочешь навестить?
- К кому ещё ты хочешь пойти в гости?
- Кого ещё вы хотите навестить?
- К кому ещё вы хотите сходить в гости?

Kogo bał się Tom?

Кого боялся Том?

Zgadnij kogo dzisiaj spotkałem!

Угадай, кого я встретил сегодня!

Możesz zaprosić kogo zechcesz.

- Можешь пригласить кого хочешь.
- Можете пригласить кого хотите.

Do kogo właśnie mówiłeś?

- С кем ты только что разговаривал?
- С кем вы только что разговаривали?

Kogo widziałeś w teatrze?

- Кого ты видел в театре?
- Кого ты видела в театре?

U kogo się strzygłeś?

У кого ты подстригся?

Do kogo się odnosisz?

- На кого Вы намекаете?
- Кого ты имеешь в виду?

Za kogo ty się uważasz?

- Ты думаешь, кто ты?
- За кого Вы себя принимаете?
- За кого ты себя принимаешь?
- Ты кем себя возомнил?
- Кем ты себя возомнил?
- Кем Вы себя возомнили?

Nie wiem kogo chcesz zobaczyć.

- Я не знаю, кого ты хочешь видеть.
- Я не знаю, кого вы хотите видеть.

Nie wiem kogo chcesz spotkać.

- Я не знаю, с кем ты хочешь встретиться.
- Я не знаю, с кем вы хотите встретиться.

Kogo obchodzi, co myśli Tom?

Кого волнует, о чём думает Том?

Kogo obchodzi, co oni myślą?

- Кого волнует, что они думают?
- Кому какая разница, что они думают?

Kogo jeszcze znasz w Bostonie?

Кого еще ты знаешь в Бостоне?

Wiesz kogo mam na myśli.

- Ты знаешь, кого я имею в виду.
- Вы знаете, кого я имею в виду.

Przypominasz mi kogoś, kogo znałem.

- Ты мне напоминаешь кого-то, с кем я был когда-то знаком.
- Вы мне напоминаете кого-то, с кем я был когда-то знаком.

Na kogo patrzy się Tom?

- На кого Том смотрит?
- На кого смотрит Том?

Do kogo należy ta gitara?

Чья это гитара?

Do kogo należy ta torba?

Чья это сумка?

Nie wiem, kogo to dotyczy.

- Я не знаю, кто в этом замешан.
- Не знаю, кто участвует.

Kogo wolisz: Olbrzymów czy Smoki?

Кто вам больше нравится: великаны или драконы?

Do kogo należy ten parasol?

- Чей это зонтик?
- Чей это зонт?
- Чей этот зонт?

Do kogo należy ta walizka?

- Кому принадлежит этот чемодан?
- Это чей чемодан?

Kogo z bitlesów lubisz najbardziej?

Кто твой любимый «Битл»?

Nie miała się do kogo zwrócić.

Ей было не к кому обратиться.

Ciekawe, do kogo należy to zdanie.

Интересно, чьё это предложение.

Nie mam do kogo się zwrócić.

Мне больше не к кому обратиться.

Przez kogo została odkryta ta wyspa?

Кем был открыт остров?

Nie wiem, do kogo się zwrócić.

- Я не знаю, к кому мне следует обратиться.
- Я не знаю, к кому обратиться.

Kogo lubisz bardziej, Akiko czy Sachiko?

- Кто тебе больше нравится, Акико или Сачико?
- Вам кто больше нравится: Акико или Сатико?

Nie jestem tym, za kogo mnie uważasz.

- Я не та, за кого вы меня принимаете.
- Я не тот, за кого вы меня принимаете.
- Я не та, за кого ты меня принимаешь.
- Я не тот, за кого ты меня принимаешь.

- Kto cię obcinał?
- U kogo się strzygłeś?

- Кто тебя подстриг?
- Кто тебя стриг?
- Кто Вас стриг?
- Кто вас стриг?

Nigdy nie zgadniesz, kogo spotkałem dziś rano.

- Никогда не догадаешься, кого я видел сегодня утром.
- В жизни не догадаешься, кого я видел сегодня утром.
- Ни за что не догадаешься, кого я видел сегодня утром.
- Вы ни за что не догадаетесь, кого я видел сегодня утром.
- Никогда не догадаетесь, кого я видел сегодня утром.

- Do kogo to należy?
- Czyje to jest?

Кому это принадлежит?

Nie mam do kogo zwrócić się o radę.

Мне не к кому обратиться за советом.

Tomasz nie ma się do kogo zwrócić po pomoc.

Тому не к кому обратиться за помощью.

Nigdy jeszcze nie spotkałem kogoś, kogo bym kochał tak jak ciebie.

Я никогда не встречал никого, кого бы я любил так сильно, как тебя.

Ta dziewczyna nie miała nikogo, do kogo mogłaby się zwrócić po radę.

Этой девушке не к кому было обратиться за советом.

- Zakochałem się w kimś, kogo nie lubili moi rodzice.
- Zakochałem się w kimś, kto nie spodobał się moim rodzicom.

Я влюбилась в человека, который не нравится моим родителям.

Uczniowie często pytali mnie, jaką książkę powinni wybrać i w jaki sposób mają ją czytać. Moja odpowiedź nigdy nie była jasna i precyzyjna. Wydaje mi się bowiem, że to mniej więcej to samo co pytanie, kogo i w jaki sposób powinno się pokochać.

Мне не раз доводилось получать от студентов вопросы относительно того, что читать и как читать. Мои ответы в итоге всегда были расплывчатыми. Мне кажется, это почти всё равно что спрашивать, кого любить и как любить.