Translation of "Samo" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "Samo" in a sentence and their italian translations:

Czułem to samo.

- Mi sentivo allo stesso modo.
- Io mi sentivo allo stesso modo.
- Mi sentivo alla stessa maniera.
- Io mi sentivo alla stessa maniera.

To samo pomoże tutaj.

Funzionerà anche qui.

To nie to samo.

Non è la stessa cosa.

Każdy mówi to samo.

- Tutti dicono la stessa cosa.
- Dicono tutti la stessa cosa.

Wszystko jest takie samo.

È tutto lo stesso.

Tom zrobił to samo.

- Tom ha fatto la stessa cosa.
- Tom fece la stessa cosa.

Wszyscy jedli to samo.

- Tutti hanno mangiato la stessa cosa.
- Hanno mangiato tutti la stessa cosa.
- Tutti mangiarono la stessa cosa.
- Mangiarono tutti la stessa cosa.

Samo wyrażenie tego procesu myślowego

Solamente questo pensiero

Inne samce robią to samo.

Ma non è l'unico maschio.

Ponieważ wyglądają dokładnie tak samo.

perché hanno esattamente la stessa forma.

"Lubie podróżować." "Ja tak samo."

- "Mi piace viaggiare." "Anche a me."
- "A me piace viaggiare." "Anche a me."

Zadałem sobie to samo pytanie.

- Mi sono fatto la stessa domanda.
- Io mi sono fatto la stessa domanda.
- Mi sono fatta la stessa domanda.
- Io mi sono fatta la stessa domanda.

Oboje mamy to samo imię.

- Abbiamo entrambi lo stesso nome.
- Abbiamo entrambe lo stesso nome.

Niestety wszędzie jest tak samo.

Purtroppo è così dappertutto.

- Oczy mówią tyle samo co usta.
- Oczy są tak samo wymowne jak usta.

Gli occhi dicono tanto quanto la bocca.

Skoro tyle badań wykazuje to samo,

quando tanti studi mostrano la stessa cosa,

I dokładnie to samo podpowiada nauka.

ed è esattamente quello che la scienza ci insegna.

I to samo w drugą stronę.

La stessa cosa succede dall'altra parte. Giusto?

Na początku wszystko wygląda tak samo.

All'inizio, sembra tutto più o meno la stessa cosa.

Powinienem cię o to samo zapytać.

- Ti dovrei fare la stessa domanda.
- Vi dovrei fare la stessa domanda.
- Le dovrei fare la stessa domanda.

To samo dzieje się w urządzeniach 5G.

È la stessa cosa con i dispositivi 5G.

Ale tak samo niebezpieczne jak uszkodzenia słuchu.

ma sono pericolosi quanto i danni all'udito.

Czemu codziennie idziesz w to samo miejsce?

La gente mi chiede: "Perché vai nello stesso posto tutti i giorni?"

Twoje krzesło jest takie samo jak moje.

- La tua sedia è identica alla mia.
- La sua sedia è identica alla mia.
- La vostra sedia è identica alla mia.

Ona jest tak samo zajęta jak Tom.

- È occupata come Tom.
- Lei è occupata come Tom.
- È impegnata come Tom.
- Lei è impegnata come Tom.

Wyglądasz tak samo jak twój starszy brat.

Assomigli proprio a tuo fratello maggiore.

Sukces i porażka to dla mnie to samo.

Il successo o il fallimento sono la stessa cosa per me.

To samo można powiedzieć o wielu innych osobach.

La stessa cosa si potrebbe dire di molte altre persone.

Tom prawdopodobnie powie ci to samo co ja.

- Tom probabilmente ti dirà la stessa cosa che ti ho detto io.
- Tom probabilmente vi dirà la stessa cosa che vi ho detto io.
- Tom probabilmente le dirà la stessa cosa che le ho detto io.

Zawsze, kiedy tu przychodzi, zamawia to samo danie.

- Ogni volta che viene qui ordina lo stesso piatto.
- Ordina lo stesso piatto ogni volta che viene qui.

Nie nudzi cię robić co dzień to samo?

Non t'annoia fare ogni giorno la stessa cosa?

Tom robi w zasadzie to samo, co Mary.

Tom fa più o meno le stesse cose di Mary.

Ale zaczęłam widzieć to samo w zupełnie inny sposób.

vedevo le stesse cose, ma con occhi diversi.

Ona ma mniej więcej tyle samo lat co ja.

Ha più o meno la mia età.

Wypowiedź ta ma dokładnie tyle samo sylab co haiku.

Questa è una frase che ha il conteggio delle sillabe di un haiku.

Na mapie Merkatora są mniej więcej tak samo duże.

Sulla mappa di Mercatore sembrano avere la stessa dimensione.

To samo wydarzyło się trzy lata temu w Bostonie.

È successa la stessa cosa tre anni fa a Boston.

Niektóre słowa wymawia się tak samo, ale pisze inaczej.

Alcune parole sono pronunciate allo stesso modo, ma si scrivono in modo diverso.

Podobnie bycie uprzejmym to nie to samo, co bycie miłym,

Analogamente, essere civili non può significare essere gentili,

I odbijają londyńskie niebo, które nigdy nie jest takie samo.

e riflettono il cielo di Londra che non è mai uguale.

Drzewa, rośliny i zwierzęta wyglądają tak samo i tak i tak.

Alberi, piante e animali sostanzialmente appaiono uguali da un lato o dall'altro.

Kiedy dwóch ludzi ma takie samo zdanie, jeden z nich jest zbędny.

Se due uomini hanno sempre la stessa opinione, uno dei due è inutile.

Ale to samo niebezpieczeństwo pojawia się co noc, dopóki rekiny nie opuszczą miasta.

Ma affronteranno lo stesso pericolo notte dopo notte, finché ci saranno gli squali.

- On i ja jesteśmy rówieśnikami.
- On ma tyle samo lat co ja.
- On jest w tym samym wieku co ja.
- On jest w moim wieku.

Ha la mia stessa età.

Jeśli chcesz mówić jak rodzimy użytkownik, musisz powtarzać to samo zdanie raz za razem - tak jak grający na banjo ćwiczą tę samą melodię, aż będą w stanie zagrać ją w pożądanym tempie.

- Se vuoi sembrare un madrelingua, devi essere disposto a esercitarti a ripetere la stessa frase più e più volte nello stesso modo in cui i suonatori di banjo praticano ripetutamente la stessa frase fino a che non possono suonarla correttamente e al tempo desiderato.
- Se vuoi sembrare un madrelingua, devi essere disposto a esercitarti a ripetere la stessa frase più e più volte nello stesso modo in cui i suonatori di banjo praticano ripetutamente lo stesso fraseggio fino a che non possono suonarlo correttamente e al tempo desiderato.
- Se vuoi sembrare un madrelingua, devi essere disposto a esercitarti a ripetere la stessa frase più e più volte nello stesso modo in cui i suonatori di banjo praticano ripetutamente lo stesso fraseggio fino a che non riescono a suonarlo correttamente e al tempo desiderato.
- Se vuoi sembrare un madrelingua, devi essere disposto a esercitarti a ripetere la stessa frase più e più volte nello stesso modo in cui i suonatori di banjo praticano ripetutamente la stessa frase fino a che non riescono a suonarla correttamente e al tempo desiderato.