Translation of "Sądzisz" in French

0.006 sec.

Examples of using "Sądzisz" in a sentence and their french translations:

Co o tym sądzisz?

Qu'en penses-tu ?

Jak sądzisz, co on zrobił?

Que penses-tu qu'il a fait ?

Co sądzisz o sztuce współczesnej?

Que penses-tu de l'art moderne ?

Co sądzisz na ten temat?

- Quelles sont tes réflexions à ce sujet ?
- Quelles sont vos réflexions à ce sujet ?

Co sądzisz o swojej pracy?

- Que penses-tu de ton travail ?
- Que pensez-vous de votre travail ?

- Zgodzisz się ze mną?
- Nie sądzisz?

Ne le penses-tu pas ?

Co sądzisz o tym czerwonym kapeluszu?

Comment trouves-tu ce chapeau rouge ?

Dobrze jest mieć pomysły... Nie sądzisz?

C'est bien d'avoir des idéaux... tu ne penses pas ?

Czy sądzisz, że urodziny są ważne?

- As-tu le sentiment que les anniversaires sont importants ?
- Avez-vous le sentiment que les anniversaires sont importants ?

Jak sądzisz, czy dawanie prezentów jet ważne?

- Avez-vous le sentiment que remettre des présents est important ?
- As-tu le sentiment que remettre des présents est important ?

Widziałeś nasze muzea? Co o nich sądzisz?

Avez-vous vu nos musées ? Qu'en pensez-vous ?

Nie jestem pewna tego co sądzisz o tym.

Je ne suis pas certaine de ce que tu pensais.

Powiedz mi proszę, co sądzisz o tym artykule.

- Veuillez me dire ce que vous pensez de cet article.
- Dis-moi, s'il te plait, ce que tu penses de cet article.

Jak sądzisz, ile książek przeczytałeś do tej pory?

Combien de livres penses-tu avoir lu jusqu'à maintenant ?

Nie sądzisz, że to dziwne, że mieszkam sam?

Tu ne trouves pas ça bizarre que je doive vivre seul ?

Sądzisz, że on jest tym facetem, który zbił szybę?

Pensez-vous qu'il est celui qui a cassé la fenêtre ?

Nie sądzisz, że wszyscy nasi politycy są zbyt starzy?

- Ne pensez-vous pas que tous nos politiciens sont trop vieux ?
- Ne penses-tu pas que tous nos politiciens sont trop vieux ?

Jak sądzisz, dlaczego piłka nożna nie jest popularna w USA?

Que crois-tu qu'est la raison pour laquelle le football n'est pas aussi populaire aux États-Unis d'Amérique ?

A nie sądzisz, że to, co mówisz, to stawianie spraw na głowie?

Tu n'as pas l'impression de mettre la charrue avant les bœufs ?

- Czy sądzisz, że potrafisz zastosować swój pomysł w praktyce?
- Uważasz, że możesz swój pomysł zastosować w praktyce?

- Penses-tu que tu puisses mettre ton idée en pratique ?
- Pensez-vous pouvoir mettre votre idée en pratique ?

- Co sądzisz na temat wojny w Zatoce Perskiej?
- Co pan sądzi na temat wojny w Zatoce Perskiej?

Que pensez-vous de la guerre du Golfe ?