Translation of "Powód" in French

0.005 sec.

Examples of using "Powód" in a sentence and their french translations:

Czy znasz powód?

- Connaissez-vous la raison ?
- Connais-tu la raison ?

Chcę poznać powód.

- Je veux connaître la raison.
- Je veux en connaître la raison.

Był jakiś powód?

Y avait-il une raison ?

Daj mi powód.

- Donne-moi une raison.
- Donnez-moi une raison.

To wystarczający powód.

C'est une raison suffisante.

Powód jest prosty.

La raison en est très simple.

To dobry powód.

C'est une bonne raison.

Powód jest jasny.

La raison est claire.

Bez względu na powód

Qu'importe la raison,

Może to jest powód.

- Peut-être est-ce là la raison.
- Peut-être en est-ce la raison.

To jest prawdziwy powód.

Ça c'est la véritable raison.

To byłby jeden powód.

Ce serait une raison.

Czy to jedyny powód?

Est-ce la seule raison ?

Powód jest bardzo prosty.

La raison en est très simple.

Jest jeszcze jeden powód.

Il y a une autre raison.

Był też inny powód.

Il y avait aussi une autre raison.

Powód tego jest jasny.

La raison en est claire.

Powód tego jest oczywisty.

La raison en est évidente.

Powód wypadku jest nieznany.

La cause de l'accident est inconnue.

I wreszcie czwarty powód: samobójstwo.

et la dernière raison est donc le suicide.

Zapracowanie to powód do dumy,

Être occupé est une distinction

Jak i powód do nadziei.

mais aussi à avoir de l'espoir.

Daj mi jeden dobry powód.

- Donne-moi une bonne raison.
- Donnez-moi une bonne raison.
- Fournis-moi une bonne raison.
- Fournissez-moi une bonne raison.

Musisz wytłumaczyć powód swojej nieobecności.

Tu dois expliquer la raison de ton absence.

- Co jest powodem?
- Jaki jest powód?

Quelle est la raison ?

- Czy muszę mieć powód?
- Potrzebuję powodu?

Ai-je besoin d'une raison ?

Znam powód, ale ci nie powiem.

- Je sais la raison, mais je ne peux pas te la dire.
- Je connais la raison, mais je ne peux pas te la dire.
- Je sais la raison, mais je ne peux pas vous la dire.
- Je connais la raison, mais je ne peux pas vous la dire.
- J'en sais la raison, mais je ne peux pas te la dire.
- J'en sais la raison, mais je ne peux pas vous la dire.

Chciałbym mieć powód żeby nie iść.

J'aimerais avoir une raison de ne pas y aller.

Znasz powód, dlaczego ona jest tak zirytowana?

- Sais-tu la raison pour laquelle elle est si en colère ?
- Sais-tu pourquoi est-elle si en colère ?
- Sais-tu pourquoi elle est tellement en colère ?
- Savez-vous pourquoi elle est tellement en colère ?

Jaki jest główny powód Twojej nauki angielskiego?

Quel est l'objectif principal de votre apprentissage de l'anglais ?

To nie jest powód, aby się irytować.

C'est bon, pas de quoi s'inquiéter.

To jest powód dla którego jest rozgniewany.

C'est la raison pour laquelle il s'est mis en colère.

To jest powód, dla którego się rozwiedliśmy.

C'est la raison pour laquelle nous avons divorcé.

Ma Pan dobry powód, żeby być złym.

Vous avez une bonne raison d'être en colère.

Jest też inny powód, może nawet bardziej zadziwiający.

Mais il y en a une autre, qui est peut-être encore plus extraordinaire.

Jakie jest prawdziwy powód, dla którego tu jesteś?

- Quelle la véritable raison de votre présence ici ?
- Quelle la véritable raison de ta présence ici ?

Chciałbym móc podać ci powód, ale nie mogę.

- J'aimerais pouvoir vous dire la raison, mais je ne peux pas.
- J'aimerais pouvoir te dire la raison, mais je ne peux pas.

Jaki jest prawdziwy powód, że nie chcesz tego zrobić?

- Quelle est la véritable raison pour laquelle vous ne voulez pas faire ceci ?
- Quelle est la vraie raison pour laquelle tu ne veux pas faire ça ?