Translation of "Móc" in French

0.004 sec.

Examples of using "Móc" in a sentence and their french translations:

Chcieć to móc.

- Vouloir c'est pouvoir.
- Là où il y a une volonté, il y a un chemin.
- Vouloir, c'est pouvoir.

Chciałbym móc zostać dłużej.

J'aurais aimé pouvoir rester plus longtemps.

Chciałbym móc pojechać do Japonii.

J'aimerais bien pouvoir aller au Japon.

By móc wypłynąć i zaczerpnąć powietrza.

pour remonter à la surface et respirer.

Miło byłoby znów móc się spotkać.

- Ce serait bien si on pouvait se revoir.
- J'espère que nous nous reverrons.

Zostań w domu, by móc odebrać telefon.

Restez à la maison afin que vous puissiez répondre au téléphone.

By móc żyć z tym, co się stało.

pour me permettre de vivre avec ce qu'il s'était passé.

Albo nie powinienem móc wrócić do Stanów Zjednoczonych,

ou ne pas pouvoir rentrer chez moi aux États-Unis

Fajnie było móc znowu pogadać. Powtórzmy to kiedyś.

- Je suis content d’avoir pu discuter avec toi, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.
- Je suis contente d’avoir pu discuter avec toi, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.
- Je suis content d’avoir pu discuter avec vous, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.
- Je suis contente d’avoir pu discuter avec vous, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.

Chciałbym móc podać ci powód, ale nie mogę.

- J'aimerais pouvoir vous dire la raison, mais je ne peux pas.
- J'aimerais pouvoir te dire la raison, mais je ne peux pas.

żeby móc kontynuować rodzaj postępu, do jakiego się przyzwyczailiśmy.

pour continuer à faire le genre de progrès auquel nous sommes habitués.

Niestety, twój projekt jest zbyt drogi, by móc go wprowadzić.

Malheureusement votre projet est trop coûteux pour pouvoir le présenter.

Chciałabym móc nosić taką sukienkę, ale do tego muszę wyszczupleć.

J'aimerais bien pouvoir porter une robe comme celle-là. Mais pour ça je dois devenir plus mince.

Ważne jest dbanie o zęby, by w późniejszym wieku móc normalnie jeść.

Il est important de bien prendre soin de vos dents afin de pouvoir manger correctement en vieillissant.

Nikt nie jest na tyle biedny, żeby nie móc sobie pozwolić na bycie schludnym.

Personne n'est assez pauvre pour ne pas pouvoir avoir l'air correct.

Bardzo często zdarza się nam, że najpierw musimy kogoś utracić, by móc zacząć go doceniać.

Très souvent, nous devons perdre quelqu'un pour commencer à chérir la relation que nous avions avec lui.

Nigdy nie byłem w bibliotece bez chęci posiadania tyle czasu, żeby móc pójść tam i zostać dopóki nie przeczytam wszystkiego.

Je ne vois jamais une bibliothèque sans souhaiter avoir le temps de m'y rendre et d'y rester jusqu'à ce que j'y aie tout lu.