Translation of "żyć" in French

0.015 sec.

Examples of using "żyć" in a sentence and their french translations:

Chcę żyć.

Je veux vivre.

Pracuje aby żyć.

Il travaille pour vivre.

Nie chcę żyć.

Je ne veux pas vivre.

Lubisz tak żyć?

- As-tu plaisir à vivre ainsi ?
- Prends-tu plaisir à vivre ainsi ?

Jemy, aby żyć.

Nous mangeons pour vivre.

Musisz jeść, by żyć, a nie żyć, by jeść.

Il faut manger pour vivre, et non vivre pour manger.

- Jesteś zbyt głupi, by żyć.
- Jesteś zbyt głupia, by żyć.

Tu es trop stupide pour vivre.

Chciała żyć bardziej relaksująco.

Elle voulait vivre une vie plus reposante.

Nie możemy tak żyć.

Nous ne pouvons pas vivre ainsi.

Nie mogę tak żyć.

- Je ne peux pas vivre comme ça.
- Je ne peux vivre ainsi.
- Je ne peux pas vivre ainsi.

Chcę żyć we Włoszech.

Je veux habiter en Italie.

Mogę żyć bez wody.

Je peux vivre sans eau.

Wspaniale jest żyć w chwili,

C'est incroyable d'être vivant

Nie możemy żyć bez wody.

Nous ne pouvons pas exister sans eau.

Moglibyśmy tu żyć w spokoju.

Nous pourrions vivre en paix, ici.

Nie potrafią ze sobą żyć.

Ils ne s'entendent pas ensemble.

Nie lubiła żyć w mieście.

- Elle n'aimait pas vivre en ville.
- Elle n'appréciait pas de vivre en ville.

Nie mogę żyć bez ciebie.

- Je ne peux pas vivre sans toi.
- Je ne peux vivre sans toi.

Nauczyłem się żyć bez niej.

- J'ai appris à vivre sans elle.
- J’ai appris à vivre sans elle.

Kochać życie znaczy żyć dobrze.

Aimer la vie, ça signifie bien vivre.

Nie możemy żyć bez powietrza.

Nous ne pouvons pas vivre sans air.

Nie mogę żyć bez telewizji.

Je ne peux pas vivre sans télé.

Nie możemy żyć bez tlenu.

Nous ne pouvons pas vivre sans oxygène.

Rzuć palenie, jeśli chcesz żyć długo.

Cessez de fumer si vous voulez vivre longtemps !

Człowiek nie może żyć na Marsie.

L'Homme ne peut pas vivre sur Mars.

Nie da się żyć bez wody.

- On ne peut vivre sans eau.
- On ne peut pas vivre sans eau.

On umarł, abyśmy my mogli żyć.

Il est mort pour que nous puissions vivre.

Nikt nie może żyć dwustu lat.

Personne ne peut vivre deux cents ans.

Ludzie nie mogą żyć na Marsie.

Les humains ne peuvent pas vivre sur Mars.

Ryby nie mogą żyć poza wodą.

- Les poissons ne peuvent pas vivre hors de l'eau.
- Les poissons ne peuvent vivre hors de l'eau.

Muszę żyć za bardzo skromną pensję.

Je dois vivre d'une très petite pension.

Jesteśmy w stanie żyć tu i teraz,

Nous pouvons être ici maintenant

Żadne stworzenia nie mogłyby żyć bez powietrza.

Sans air, aucune créature ne pourrait vivre.

Dlaczego nie umiemy żyć razem w pokoju?

Pourquoi ne pouvons-nous pas vivre ensemble dans la paix ?

Chcę spać! Chcę spać bardziej niż żyć!

Je veux dormir ! Dormir plutôt que vivre !

Oni nade wszystko chcą żyć w pokoju.

Ils veulent vivre en paix par-dessus tout.

By móc żyć z tym, co się stało.

pour me permettre de vivre avec ce qu'il s'était passé.

Oraz tych, którzy muszą żyć z jej konsekwencjami.

et ceux qui en supportaient les conséquences.

Ponieważ ojciec zachorował, musieliśmy żyć z niewielkich dochodów.

Comme notre père est tombé malade, nous allons devoir vivre avec un petit revenu.

Istnieje obawa, że on może już nie żyć.

Ils craignent qu'il ne soit mort.

W życiu najważniejsze jest to, żeby żyć po swojemu.

Dans la vie, le plus important est de vivre comme on est.

Prawda jest taka, że nie możemy żyć bez powietrza.

La vérité c'est que les humains ne peuvent pas vivre sans air.

Chcą żyć jako społeczność na gałęziach, z dala od drapieżników.

ils vivent en communauté dans les branches, loin des prédateurs.

Każdy chce żyć długo, ale nikt nie chce być stary.

Tous les hommes désirent vivre longtemps mais aucun ne veut être vieux.

Umieranie to nic, więc zacznij żyć - to mniej zabawne i trwa dłużej.

Mourir, ce n'est rien. Commence donc par vivre, c'est moins drôle, et c'est plus long.

Czy jesteś gotów umrzeć dla własnych ideałów? - Więcej! Jestem gotów dla nich żyć.

« Êtes-vous prêt à mourir pour vos idéaux ? » « Plus que ça ! Je suis prêt à vivre pour eux. »

- Obawiam się, że musisz nauczyć się żyć z bólem.
- Niestety, musisz nauczyć się znosić ból.

Je crains que tu ne doives apprendre à supporter cette douleur.

Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?