Translation of "Albo" in French

0.021 sec.

Examples of using "Albo" in a sentence and their french translations:

Albo wychodzisz albo wchodzisz.

Soit tu sors soit tu entres.

Albo masz dzieci, albo nie

Vous aviez des enfants ou pas

Wybierz albo jedno albo drugie

Choisis l'un ou l'autre.

Daj mi albo wolność albo śmierć.

- Donnez-moi la liberté ou donnez-moi la mort.
- Donne-moi la liberté ou donne-moi la mort.

Albo tak.

Ou peut-être comme ça.

albo nigdy.

ou jamais.

Drzwi muszą być albo otwarte, albo zamknięte.

- Une porte doit être ouverte ou fermée.
- Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée.

Albo jesteś ze mną albo przeciwko mnie.

- Tu es soit avec soit contre moi.
- Soit tu es avec moi, soit tu es contre moi.
- Vous êtes soit avec moi, soit contre.
- Soit vous êtes avec moi, soit vous êtes contre moi.
- Vous êtes soit avec soit contre moi.

- Albo ja albo ty jesteśmy w błędzie.
- Ktoś się myli: ty albo ja.

L'un de nous deux a tort.

Albo ty jesteś w błędzie, albo twój przyjaciel.

Soit toi, soit ton ami est dans l'erreur.

albo na drzewo.

soit on campe dans l'arbre.

Albo w kierunku...

Soit on va...

albo na przykład...

ou bien alors

albo bardziej skomplikowane,

ou il peut être une série d'équations plus complexe

Milcz albo zginiesz!

Retiens ta langue, ou tu seras tué.

Wejdź albo wyjdź.

Soit tu rentres, soit tu sors.

Wyjdź albo wejdź.

- Sors ou entre.
- Sortez ou entrez.

Stój albo strzelę.

Ne bouge pas ou je tire.

Wszystko albo nic.

- C'est tout ou rien.
- Tout ou rien.

Zwycięstwo albo śmierć!

La victoire ou la mort !

Rozmawiają ze sobą dużo, albo przez telefon, albo osobiście.

Ils discutent beaucoup entre eux par téléphone et en personne.

Chciałem mieć albo uroczego młodszego brata, albo przystojnego starszego.

J’aurais aimé avoir un mignon petit frère, ou un grand frère cool.

Wyobraźcie sobie albo posłuchajcie,

Essayons juste d'imaginer, comme je vais vous en faire part,

albo trenujemy nowy sport,

ou que vous vouliez vous améliorer dans un nouveau sport,

Więc albo do jaskini,

Soit on choisit la grotte,

albo nawet choroby Alzheimera

ou même la maladie d’Alzheimer

Albo trzy razy szybciej,

Trois fois plus vite,

Albo współtworzyliby galaktyczną Wikipedię?

des collaborations sur Wikipedia Galactica

Być albo nie być?

Être ou ne pas être ?

albo czy pomógłby sprzątnąć garaż.

ou les aider à ranger leur garage.

albo środki na czarną godzinę,

ou en prévision des mauvais jours,

albo PKB kraju jak Austria.

ou encore le PIB d'un pays comme l'Autriche.

albo na drzewo. Wy decydujecie.

soit on campe dans un arbre. Vous décidez.

Albo... widzę tam na górze...

Sinon, j'ai vu, sur la montagne là-bas,

Zagrajmy w prawda albo wyzwanie.

Jouons à action ou vérité.

Masz jakąś siostrę albo siostry?

- Avez-vous des sœurs ?
- As-tu des sœurs ?

Życzyłbyś sobie herbaty albo kawy?

Aimeriez-vous du thé ou du café ?

Absurdem jest dzielenie ludzi na dobrych i złych. Ludzie są albo czarujący, albo nudni.

Il est absurde de diviser les gens entre bons et méchants. Les gens sont soit charmants, soit ennuyeux.

albo unikamy bólu brzucha z głodu.

ou éviter la douleur comme lorsqu'on a faim.

Zmarła ze starości albo została zraniona.

Il est mort de vieillesse ou alors il s'est blessé.

Zmarła ze starości albo została zraniona.

Il est mort de vieillesse ou alors il s'est blessé.

Albo mogę wziąć trochę tych czerwi,

Ou alors, je peux prendre ces larves…

Owijali sznurkiem, baranią skórą albo papierem

l'ont entourée de ficelle, de peau de mouton, de papier

albo miasta nie zaatakowanego przez terrorystów.

ou d'une ville qui n'a pas subi d'attaque terroristes.

albo tam, gdzie przyrządza się żywność.

dans les chaînes de préparation de plats.

Prowadzi przez szczeliny lodowcowe albo pęknięcia.

c'est une crevasse ou une fissure dans la glace.

Przymknij się, albo ja cię przymknę!

Ferme-la ou je vais te la fermer !

Możesz iść albo zostać - jak wolisz.

Tu peux partir ou rester selon ton bon plaisir.

Możliwości są dwie: neutralność albo wojna.

Il n'y a qu'une alternative : la neutralité ou la guerre.

Zamknij się, albo cię stąd wyrzucą.

Un peu de silence, ou on vous met dehors.

albo moment, w którym spłacasz pożyczkę studencką.

Une image de vous remboursant votre crédit étudiant.

Jeśli zakładasz ręce albo walisz w klawiaturę,

Donc, si vous croisez les bras ou martelant sur votre clavier,

albo użyć trochę kory z tej brzozy.

Ou bien j'utilise l'écorce de ce bouleau.

Albo przemy do przodu, idąc na całość,

Soit on continue en fonçant tête baissée.

Albo przemy do przodu, idąc na całość,

Soit on continue en fonçant tête baissée,

Albo wchodzimy w ten zardzewiały stos złomu.

Ou alors, on cherche dans ce tas de tôle.

Jesteście stawiani w sytuacji "wóz albo przewóz".

vous êtes dans une situation cornélienne de type « à prendre ou à laisser ».

Albo zwyczajnie zasygnalizowaliby swoją obecność w kosmosie?

ou simplement des appels dans l'univers : « Nous sommes là ! » ?

Pospiesz się, albo spóźnisz się na samolot.

Dépêchez-vous ou vous raterez votre avion.

Chcę mieszkać w Kyoto albo w Nara.

Je veux vivre à Kyoto ou à Nara.

Ubierz płaszcz zanim wyjdziesz albo się przeziębisz.

Mets ton manteau avant de sortir ou tu vas attraper froid.

Być albo nie być, oto jest pytanie.

Être ou ne pas être, telle est la question.

Pośpiesz się albo spóźnisz się do szkoły.

Courez vite, ou vous serez en retard à l'école.

Studiuję by zostać tłumaczem albo tłumaczem ustnym.

J'étudie pour devenir traducteur ou interprète.

Większość Szwajcarów mówi dwoma albo trzema językami.

La plupart des Suisses parlent deux ou trois langues.

Bądź cicho, albo powiedz coś wartego słuchania.

Il est bon de parler, mais il est mieux de se taire.

Pospiesz się, albo spóźnisz się na pociąg.

Sois rapide ou tu manqueras le train.

„Francuszczyzna płynie jak rzeka.” „Albo jak sraczka.”

- « La langue française est fluide. » « Oui, aussi fluide que la diarrhée. »
- « La langue française a un style qui coule. » « Oui, qui coule comme la diarrhée. »

Tak, byłem tam dwa albo trzy razy.

Oui, j'y suis allé 2 ou 3 fois.

albo tworzyli wymyślne racjonalizacje, żeby wyjaśnić jego odkrycia,

ou trouvaient des explications compliquées et rationnelles,

albo naukę do egzaminu wstępnego na studia prawnicze,

ou étudier le droit

albo nie powinienem móc wrócić do Stanów Zjednoczonych,

ou ne pas pouvoir rentrer chez moi aux États-Unis

Albo pozbawiony serca, chciwy typ z Wall Street?

Ou peut-être le type sans cœur et avide de Wall Street, non ?

albo "Młodszy pomocnik" dla osób, które pomagają innym.

ou « Assistant junior » à ceux qui apportent leur aide.

Przez większość czasu odpycha się, pełza albo pływa.

En général, elle se propulse, elle rampe ou elle nage.

Powinieneś był zaryglować, albo przynajmniej zamknąć, wszystkie drzwi.

Tu aurais dû verrouiller toutes les portes, ou tout du moins les fermer.

Prawdopodobnie jesteś uczulony na pyłek kwiatowy albo kurz.

Tu es probablement allergique au pollen ou à la poussière.

Pospiesz się albo spóźnisz się na ostatni pociąg.

Dépêchez-vous, ou vous serez en retard pour le dernier train.

Nikt nie karał ich za pecha albo zwykłe pomyłki.

Ils n’allaient pas être pénalisés pour de la malchance ou pour une erreur honnête.

albo oskarża się o odczuwanie tak zwanych''złych emocji'',

portent un jugement sur eux-mêmes pour de soi-disant « mauvaises émotions »

Albo używamy tej liny, przywiązujemy ją do czegoś i zjeżdżamy.

Soit j'utilise cette corde, je l'attache quelque part et je fais du rappel.

Jeśli zabraknie jednej z nich, wartość innych zmaleje albo zniknie.

Et sans l'un, les autres n'ont que peu ou pas de valeur.

"Mniej znaczy więcej" albo, według Dietera Ramsa, "Mniej znaczy lepiej".

C'est peut-être que « moins c'est plus », ou comme le dit Dieter Rams - « moins c'est mieux »,

Albo mogę wziąć trochę tych czerwi, by użyć ich jako przynęty.

Ou alors, je peux prendre ces larves... pour m'en servir d'appât,

Albo... Możemy też poszukać cienia pod jedną z tych wielkich skał

Sinon, on peut se reposer à l'ombre d'un de ces gros rochers

Albo spróbuję go złapać za ogon, trzymając się z dala od głowy.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant sa tête.

Albo spróbuję go złapać za ogon, trzymając się z dala od głowy.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.