Translation of "Vostra" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Vostra" in a sentence and their turkish translations:

Della vostra gloria

senin ihtişamın

Avete la vostra risposta?

Bu soru için bir cevabınız var mı peki?

E delle vostra ricchezza.

ve servetiniz.

Casa vostra è grande.

Eviniz büyük.

È stata colpa vostra.

O senin kendi hatandı.

Sono la vostra insegnante.

Ben senin öğretmeninim.

Vostra mamma sta bene?

Annen iyi mi?

Avete sentito vostra mamma.

Annenizi dinlediniz.

Dov'è adesso vostra figlia?

Kızın nerede şimdi?

Fate la vostra scelta.

- Tercihinizi yapın.
- Seçimini yap.

Ok, avete la vostra risposta?

peki, cevabı buldunuz mu?

E l'infelicità della vostra vita.

veya hayatınızdaki mutsuzluğu attığınızı.

Quindi grazie della vostra partecipazione.

Bugün bunun bir parçası olduğunuz için teşekkürler.

Qualsiasi sia la vostra eredità,

Aile yadigarınız ne olursa olsun,

Tom è dalla vostra parte?

Tom senin yanında değil mi?

Ho origliato la vostra conversazione.

Konuşmanıza kulak misafiri oldum.

Quella è la vostra idea?

Bu senin fikrin mi?

Questa è la Vostra borsetta?

Bu sizin çantanız mı?

Com'è iniziata la vostra amicizia?

Dostluğunuz nasıl başladı?

Questa è la vostra giustificazione?

O senin mazeretin mi?

Mi volete nella vostra vita?

Hayatınızda beni ister misiniz?

Ci serve la Vostra firma.

İmzanıza ihtiyacımız var.

Tutto dipende dalla vostra decisione.

Her şey sizin kararınıza bağlı.

- L'avete lasciata al volante della vostra auto?
- Le avete permesso di guidare la vostra macchina?

Ona arabanı sürdürdün mü?

E questa è la vostra punizione.

ve bu sizin cezanız, işte burada.

Evviva, la vostra ipotesi è corretta.

Yaşasın! Teziniz kanıtlandı.

Allora la vostra opinione non cambierà

o zaman bakış açınız değişmez --

L'immagine esiste solo nella vostra mente.

Görsel gerçekten de sadece zihninizde.

Quanto è cambiata la vostra vita?

Hayatlarınız ne kadar değişti?

Questa è la vostra prima indagine?

Bu senin ilk soruşturman mı?

Posso prendere la vostra ordinazione adesso?

Siparişinizi şimdi alabilir miyim?

La colpa è vostra o nostra?

Bu senin hatan mı yoksa bizim mi?

Tom sta aspettando la vostra risposta.

Tom cevabınızı bekliyor.

- Li avete lasciati al volante della vostra auto?
- Avete permesso loro di guidare la vostra macchina?

Onlara arabanı sürdürdün mü?

- Lo avete lasciato al volante della vostra auto?
- Gli avete permesso di guidare la vostra macchina?

Ona arabanı sürdürdün mü?

- Fanculo tua madre.
- Fanculo sua madre.
- Fanculo vostra madre.
- Fotti tua madre.
- Fotta sua madre.
- Fottete vostra madre.
- Scopa tua madre.
- Scopate vostra madre.
- Scopi sua madre.

Anneni becer.

- Non avevo intenzione di interrompere la vostra conversazione.
- Io non avevo intenzione di interrompere la vostra conversazione.

Sohbetinizi bölmek istemedim.

La vostra opinione su ricchezza e soldi,

Servet ve para hakkındaki hislerinizi,

Perché vostra moglie è furiosa con voi,

Eşiniz size fena halde kızmış.

Giocano da sempre con la vostra mente,

aklınızla sürekli oynuyorlar,

è di lasciare libera la vostra immaginazione.

hayal gücünüzü serbest bırakmak.

O un regime per la vostra salute,

veya sağlığınız için bir rejim gibi

- Alla vostra!
- Salute!
- Alla tua!
- Alla sua!

- Şerefe!
- Yarasın!
- Şerefe.

Potete aprire la finestra dalla vostra parte?

Sizin taraftan kapıyı açabilir misiniz?

Potete darmi la ricetta della vostra insalata?

Bana salatanızın tarifini verebilir misiniz?

A Tom non interessa la vostra opinione.

Tom sizin fikrinizle ilgilenmiyor.

E la vostra vita, ve lo prometto,

Söz veriyorum.

Siete soddisfatto della vostra nuova macchina sportiva?

- Yeni spor arabandan memnun değil misin?
- Yeni spor arabanla mutlu değil misin?

Lasciate che porti io la vostra valigia.

Bavulunu senin için taşıyayım.

- Dov'è la tua stanza?
- Dov'è la vostra stanza?
- Dov'è la sua stanza?
- Dov'è la tua camera?
- Dov'è la sua camera?
- Dov'è la vostra camera?
- Dov'è la Vostra camera?

Odanız nerede?

- Accetteranno la sua offerta.
- Loro accetteranno la sua offerta.
- Accetteranno la vostra offerta.
- Loro accetteranno la vostra offerta.

Teklifini kabul edecekler.

Riempia il vostro corpo e la vostra mente.

bütün zihninizi ve bedeninizi sardığını hayal edip buna inanabilirsiniz.

Quanto più qualcosa è impresso nella vostra coscienza,

Daha derinlerde, bir şey bilinçaltınıza işlemiş,

Vorrei dare un'occhiata alla vostra collezione di francobolli.

Pul koleksiyonuna bakmak isterim.

- Ecco la sua chiave.
- Ecco la vostra chiave.

İşte anahtarın.

- È vostro?
- È suo?
- È sua?
- È vostra?

O sizin mi?

- Fate la vostra domanda.
- Faccia la sua domanda.

Sorunuzu sorun.

- Torniamo a casa tua.
- Torniamo a casa vostra.

Evinize geri dönelim.

Il figlio di Tom ha la vostra età.

Tom'un senin yaşında bir oğlu var.

- Accettiamo la tua sfida.
- Accettiamo la vostra sfida.

Meydan okumanızı kabul ediyoruz.

Come si chiama la vostra insegnante di francese?

Senin Fransızca öğretmeninin adı ne?

Tom è ancora il capitano della vostra nave?

Geminizin kaptanı hala Tom mu?

- Tom è in casa tua.
- Tom è in casa sua.
- Tom è in casa vostra.
- Tom è a casa vostra.

Tom senin evinde.

- Dov'è la sua casa?
- Dov'è la tua casa?
- Dov'è casa tua?
- Dov'è casa sua?
- Dov'è la vostra casa?
- Dov'è casa vostra?

- Evin nerede?
- Eviniz nerede?

- Amo tua figlia.
- Io amo tua figlia.
- Amo sua figlia.
- Io amo sua figlia.
- Amo vostra figlia.
- Io amo vostra figlia.

Kızını seviyorum.

- Sono tua sorella.
- Io sono tua sorella.
- Sono sua sorella.
- Io sono sua sorella.
- Sono vostra sorella.
- Io sono vostra sorella.

Ben senin kız kardeşinim.

- Lei è vostra sorella?
- Lei è sua sorella?
- È vostra sorella?
- È sua sorella?
- È tua sorella?
- Lei è tua sorella?

- O senin kız kardeşin mi?
- O, kız kardeşin mi?

- È casa sua.
- È la tua casa.
- È la sua casa.
- È la vostra casa.
- È casa tua.
- È casa vostra.

Bu senin evin.

- Ami tua madre?
- Tu ami tua madre?
- Ama sua madre?
- Lei ama sua madre?
- Amate vostra madre?
- Voi amate vostra madre?

Anneni seviyor musun?

- Conosco tua sorella.
- Io conosco tua sorella.
- Conosco sua sorella.
- Io conosco sua sorella.
- Conosco vostra sorella.
- Io conosco vostra sorella.

Kız kardeşini tanıyorum.

Riconoscete che la vostra rabbia è alimentata dal dolore?

öfken acılarından besleniyor, bunu kabul eder misin?

C'è probabilmente qualcosa che volete nella vostra vita adesso

Muhtemelen şu anda hayatında olmasını istediğin bir şey vardır

Un evento festivo che vivrete con la vostra famiglia.

veya ailenizle çıkacağınız bir tatil olabilir.

La Storia non è né colpa mia né vostra.

Tarih benim ya da sizin hatanız değil.

Bene, ora che avete in mente la vostra carta,

Pekala, şimdi aklınızda bir kart olduğuna göre,

Guardare voi e la vostra famiglia andare e venire,

saldırmak için doğru zamanı beklerken

E la vostra immaginazione dava vita a infinite avventure?

onunla sonsuz maceralara çıkma hayallerinizi hatırlar mısınız?

E la vostra condanna sarà tre volte più lunga.

üstelik bu hapis cezası üç kat daha uzun oluyor.

Eppure sono ancora qui, alla vostra guida come conquistatori

Yine de fatih olarak seni hala yönlendiriyorum

Non dimenticherò mai la vostra gentilezza fin quando vivrò.

İyiliğini yaşadığım sürece unutmayacağım.

Rispetto alla nostra casa, la vostra è un palazzo.

Bizim evle karşılaştırıldığında, sizinki bir konak.

Avete avuto molte esperienze felici durante la vostra infanzia?

- Çocukluğunda bolca mutlu anın oldu mu?
- Çocukluğunuzda bolca mutlu anınız oldu mu?

- E tua sorella!
- E vostra sorella!
- E sua sorella!

Ve senin kız kardeşin!

- È vostra sorella?
- È sua sorella?
- È tua sorella?

O senin kız kardeşin mi?

- Porta tua figlia.
- Porti sua figlia.
- Portate vostra figlia.

Kızını getir.

- Dov'è tua madre?
- Dov'è sua madre?
- Dov'è vostra madre?

Annen nerede?

- Ascolta tua madre!
- Ascoltate vostra madre!
- Ascolti sua madre!

Anneni dinle!

Su questo argomento non sono della vostra stessa idea.

Bu konuda sizinle aynı fikirde değilim.

- È responsabilità tua.
- È responsabilità sua.
- È responsabilità vostra.

Bu senin sorumluluğun.

Qual è il valore della Vostra pressione a riposo?

- Tansiyonunuz genelde nasıldır?
- Tansiyonunuz sıklıkla hangi aralıkta seyreder?

- Era tua intenzione?
- Era sua intenzione?
- Era vostra intenzione?

Senin niyetin o muydu?

Numero sei: non equiparate la vostra esperienza a quella altrui.

Altı numara: Deneyimlerinizi onlarınkiyle kıyaslamayın.

Il vostro cervello crea tutte le sfumature della vostra mente.

Zihninizin her yönünü beyniniz yaratır.

E forse si trova al di fuori della vostra competenza,

ve belki de uzmanlık alanınızın dışında olsa da

E ripetere tutto ancora e ancora, perfezionando la vostra idea.

ve siz bu süreci tekrarlarken fikriniz özüne ulaşarak iyileşir.

Questo praticamente significa che tutta la vostra storia di appuntamenti,

Kısacası tüm flört geçmişiniz