Translation of "Voglia" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Voglia" in a sentence and their russian translations:

- Ho voglia di vederti.
- Io ho voglia di vederti.
- Ho voglia di vedervi.
- Io ho voglia di vedervi.
- Ho voglia di vederla.
- Io ho voglia di vederla.

Мне хочется тебя увидеть.

- Aveva voglia di piangere.
- Lei aveva voglia di piangere.
- Aveva voglia di urlare.
- Lei aveva voglia di urlare.

- Ей хотелось плакать.
- Она чуть не плакала.

- Pensi che voglia ancora sposarmi?
- Pensi che lui voglia ancora sposarmi?
- Pensa che voglia ancora sposarmi?
- Pensa che lui voglia ancora sposarmi?
- Pensate che voglia ancora sposarmi?
- Pensate che lui voglia ancora sposarmi?
- Tu pensi che voglia ancora sposarmi?
- Lei pensa che voglia ancora sposarmi?
- Voi pensate che voglia ancora sposarmi?

Думаешь, он всё ещё хочет жениться на мне?

- Pensi che voglia ancora vedermi?
- Pensi che lei voglia ancora vedermi?
- Pensa che voglia ancora vedermi?
- Pensate che voglia ancora vedermi?
- Pensate che lei voglia ancora vedermi?
- Pensa che lei voglia ancora vedermi?

Думаешь, она всё ещё хочет меня видеть?

- Pensi che voglia ancora vedermi?
- Pensi che lui voglia ancora vedermi?
- Pensa che voglia ancora vedermi?
- Pensa che lui voglia ancora vedermi?
- Pensate che voglia ancora vedermi?
- Pensate che lui voglia ancora vedermi?

Думаешь, он всё ещё хочет меня видеть?

- Non ho voglia di aiutarti.
- Io non ho voglia di aiutarti.
- Non ho voglia di aiutarvi.
- Io non ho voglia di aiutarvi.
- Non ho voglia di aiutarla.
- Io non ho voglia di aiutarla.

Мне не хочется тебе помогать.

- Cosa pensi che voglia Tom?
- Cosa pensa che voglia Tom?
- Cosa pensate che voglia Tom?

Как ты думаешь, чего хочет Том?

- Ho voglia di riposarmi.
- Io ho voglia di riposarmi.

Мне хочется отдохнуть.

- Ho voglia di vomitare.
- Io ho voglia di vomitare.

- Меня тошнит.
- Меня сейчас вырвет.
- Меня сейчас стошнит.

- Ho voglia di cantare.
- Io ho voglia di cantare.

Мне хочется петь.

- Non ho voglia di ballare.
- Io non ho voglia di ballare.
- Non ho voglia di danzare.
- Io non ho voglia di danzare.

Мне неохота танцевать.

- Sembra che Tom voglia parlarti.
- Sembra che Tom voglia parlarvi.
- Sembra che Tom voglia parlarle.
- Sembra che Tom voglia parlare con te.
- Sembra che Tom voglia parlare con voi.
- Sembra che Tom voglia parlare con lei.

- Кажется, Том хочет с тобой поговорить.
- Кажется, Том хочет с вами поговорить.

- Sembra che Tom voglia partire.
- Sembra che Tom se ne voglia andare.
- Sembra che Tom voglia andarsene.

Похоже, Том хочет уйти.

- Sto morendo dalla voglia di incontrarli.
- Sto morendo dalla voglia di incontrarle.
- Sto morendo dalla voglia di conoscerli.
- Sto morendo dalla voglia di conoscerle.

Мне не терпится с ними встретиться.

- Sto morendo dalla voglia di vederti.
- Io sto morendo dalla voglia di vederti.
- Sto morendo dalla voglia di vedervi.
- Sto morendo dalla voglia di vederla.
- Io sto morendo dalla voglia di vederla.

Я умираю от желания увидеть тебя.

- Mi fai venire voglia di vomitare!
- Mi fa venire voglia di vomitare!
- Mi fate venire voglia di vomitare!

- Меня от тебя тошнит!
- Меня от вас тошнит!

- Penso che Tom voglia uccidersi.
- Penso che Tom si voglia uccidere.

Думаю, Том хочет покончить с собой.

- Non ho voglia di lavorare.
- Io non ho voglia di lavorare.

Что-то мне не хочется работать.

- Io ho voglia di un gelato.
- Ho voglia di un gelato.

Мороженого хочется.

- Ho voglia di imparare l'esperanto.
- Io ho voglia di imparare l'esperanto.

Мне хочется выучить эсперанто.

- Non ho nessuna voglia di provare.
- Io non ho nessuna voglia di provare.
- Non ho alcuna voglia di provare.
- Io non ho alcuna voglia di provare.

У меня нет никакого желания пробовать.

- Non ho voglia di mangiare niente.
- Io non ho voglia di mangiare niente.
- Non ho voglia di mangiare nulla.
- Io non ho voglia di mangiare nulla.

Мне не хочется ничего есть.

Dovunque tu voglia andare.

туда, куда ты пожелаешь.

Ho voglia di rivederli.

- Мне хочется снова их увидеть.
- Мне хочется ещё раз их увидеть.
- Я хочу снова их увидеть.

Non ne ho voglia.

Я не в настроении.

Avevo voglia di fuggire.

Мне хотелось убежать.

Ho voglia di piangere.

Хочется плакать.

Aveva voglia di ballare.

Ей хотелось танцевать.

Ho voglia di vederti.

Мне хочется тебя увидеть.

Ho voglia di vederti!

- Хочу тебя увидеть!
- Я хочу тебя увидеть!

Ho voglia di pizza.

Мне хочется пиццы.

- Vogliate uscire!
- Voglia uscire!

Выйдите, пожалуйста!

Ho voglia di vedervi.

Мне хочется вас увидеть.

Ho voglia di dormire.

Спать хочется.

Ho voglia di dormire!

Спать хочется!

Ho voglia di formaggio.

Мне охота сыра.

- Non penso che Tom voglia andarsene.
- Io non penso che Tom voglia andarsene.
- Non penso che Tom voglia partire.
- Io non penso che Tom voglia partire.
- Non penso che Tom se ne voglia andare.
- Io non penso che Tom se ne voglia andare.

Не думаю, что Том хочет уйти.

- Non ho voglia di dormire ora.
- Non ho voglia di dormire adesso.

Мне сейчас не хочется спать.

- Anche io ho voglia di suonare.
- Anche io ho voglia di giocare.

- Мне тоже хочется поиграть.
- Мне тоже хочется сыграть.

- Muoio dalla voglia di vedere Kumiko.
- Io muoio dalla voglia di vedere Kumiko.
- Sto morendo dalla voglia di vedere Kumiko.
- Io sto morendo dalla voglia di vedere Kumiko.

Умираю хочу увидеть Кумико.

- Pensi che voglia ancora vivere con me?
- Pensa che voglia ancora vivere con me?
- Pensate che voglia ancora vivere con me?
- Pensi che lei voglia ancora vivere con me?
- Pensa che lei voglia ancora vivere con me?
- Pensate che lei voglia ancora vivere con me?

Думаешь, она всё ещё хочет жить со мной?

- L'anziano ha perso la voglia di vivere.
- L'anziano perse la voglia di vivere.

Старик потерял волю к жизни.

- Non ho voglia di parlare tedesco.
- Io non ho voglia di parlare tedesco.

Мне не хочется говорить по-немецки.

- Sto morendo dalla voglia di vederlo.
- Io sto morendo dalla voglia di vederlo.

Мне не терпится его увидеть.

- Penso che Tom voglia venderci qualcosa.
- Io penso che Tom voglia venderci qualcosa.

- Думаю, Том хочет нам что-то продать.
- Кажется, Том хочет нам что-то продать.

- Non ho molta voglia di parlare.
- Io non ho molta voglia di parlare.

Мне не очень хочется разговаривать.

- Penso che Tom voglia di più.
- Io penso che Tom voglia di più.

Думаю, Том хочет большего.

- Avevo voglia di parlare con qualcuno.
- Io avevo voglia di parlare con qualcuno.

Мне хотелось с кем-нибудь поговорить.

- È improbabile che Tom voglia farlo.
- È improbabile che Tom lo voglia fare.

- Вряд ли Том захочет это делать.
- Том вряд ли захочет это делать.

- Sto morendo dalla voglia di incontrare Tom.
- Io sto morendo dalla voglia di incontrare Tom.
- Sto morendo dalla voglia di conoscere Tom.
- Io sto morendo dalla voglia di conoscere Tom.

- Мне не терпится познакомиться с Томом.
- Мне не терпится встретиться с Томом.

- Non ho voglia di fare niente oggi.
- Io non ho voglia di fare niente oggi.
- Non ho voglia di fare nulla oggi.
- Io non ho voglia di fare nulla oggi.

- Сегодня мне ничего не хочется делать.
- Сегодня мне не хочется ничего делать.

Ho voglia di bere qualcosa.

Я бы выпил.

Puoi invitare qualsiasi persona voglia.

Ты можешь пригласить, кого захочешь.

Puoi portare chiunque voglia venire.

Ты можешь взять с собой всех, кто хочет прийти.

Ho voglia di parlare italiano!

Я хочу говорить на итальянском!

È improbabile che voglia andare.

Вряд ли он захочет пойти.

Cosa pensi che voglia Tom?

- Чего Том хочет, как ты думаешь?
- Как думаешь, чего Тому надо?

Non ho voglia di aiutarti.

- Я не хочу тебе помогать.
- У меня нет желания тебе помогать.

Non ho voglia di studiare.

- Мне неохота заниматься.
- Мне не хочется заниматься.

Marie aveva voglia di urinare.

Мэри хотела писать.

- Vogliate seguirmi.
- Mi voglia seguire.

Следуйте за мной, пожалуйста.

Ho voglia di comprare qualcosa.

У меня острое желание что-то купить.

Non ho voglia di uscire.

- Мне неохота никуда выходить.
- Мне не хочется никуда выходить.

Tom aveva voglia di ballare.

- Тому хотелось танцевать.
- Тому захотелось потанцевать.

Non avevo voglia di andare.

Мне не хотелось ехать.

Ho voglia di mangiare qualcosa.

Мне хочется чего-нибудь съесть.

Non avevo voglia di cominciare.

Начинать не хотелось.

Moriva dalla voglia di baciarla.

- Он умирал от желания её поцеловать.
- Ему жадно хотелось её поцеловать.

Non ho voglia di tradurre.

Мне неохота переводить.

Non avevo voglia di andarmene.

- Уходить не хотелось.
- Уезжать не хотелось.

- Non ho voglia di mangiare nulla ora.
- Non ho voglia di mangiare niente ora.

Я сейчас не хочу ничего есть.

- Non ho voglia di mangiare niente oggi.
- Non ho voglia di mangiare nulla oggi.

У меня вообще нет желания есть сегодня.

- Sembra che Tom non voglia essere qui.
- Sembra che Tom non voglia essere qua.

У Тома такой вид, будто он не рад тут быть.

- Puoi sederti ovunque tu voglia.
- Può sedersi ovunque lei voglia.
- Potete sedervi ovunque vogliate.

- Можешь сесть куда хочешь.
- Ты можешь присесть где тебе угодно.
- Можешь сесть где хочешь.
- Можете сесть где хотите.
- Можете сесть куда хотите.
- Можешь сидеть где хочешь.
- Можете сидеть где хотите.

- Non ho voglia di andare a casa!
- Non ne ho voglia d'andare a casa!

Мне не хочется идти домой.

- Non sa cosa voglia dire essere povero.
- Lui non sa cosa voglia dire essere povero.

Он не знает, что значит быть бедным.

- Sto morendo dalla voglia di mangiare qualcosa.
- Io sto morendo dalla voglia di mangiare qualcosa.

Умираю от желания что-нибудь съесть.

- Penso che Tom voglia andare a Boston.
- Io penso che Tom voglia andare a Boston.

Я думаю, Том хочет поехать в Бостон.

- Non è probabile che Tom voglia aiutare Mary.
- È improbabile che Tom voglia aiutare Mary.

Том вряд ли захочет помочь Мэри.

- Ho sempre avuto voglia di leggere quel libro.
- Io ho sempre avuto voglia di leggere quel libro.
- Ho sempre avuto voglia di leggere questo libro.
- Io ho sempre avuto voglia di leggere questo libro.

- Я всегда хотел прочитать эту книгу.
- Я всегда хотел прочесть эту книгу.

- Non ho idea di cosa voglia davvero Tom.
- Io non ho idea di cosa voglia davvero Tom.
- Non ho idea di cosa voglia veramente Tom.
- Io non ho idea di cosa voglia veramente Tom.

Я понятия не имею, чего Том на самом деле хочет.

Non sappiamo cosa voglia dire camminare.

не знаем, что значит «ходить».

Puoi fare qualsiasi cosa tu voglia.

Вы можете делать всё, что хотите.

Non ho molta voglia di incontrarlo.

- Я не горю желанием с ним встречаться.
- Мне не очень хочется с ним встречаться.
- У меня нет особого желания с ним встречаться.

Non dubito che lui voglia aiutarmi.

Я не сомневаюсь, что он мне поможет.