Translation of "Pensate" in Russian

0.045 sec.

Examples of using "Pensate" in a sentence and their russian translations:

- Pensate.
- Riflettete.

Подумайте.

- Pensate che si siano accorti?
- Pensate che l'abbiano notato?

Думаете, они заметили?

Come la pensate?

Как вы считаете?

Pensate di farlo?

- Думаешь, вы это сделаете?
- Думаешь, ты это сделаешь?
- Думаете, вы это сделаете?

- Chi pensate che l'abbia ucciso?
- Chi pensate che l'abbia uccisa?

- Как ты думаешь, кто его убил?
- Как вы думаете, кто его убил?
- Кто, по-твоему, его убил?
- Кто, по-вашему, его убил?

Quando pensate al futuro

Когда вы думаете о будущем,

Pensate a tre domande.

Придумайте три вопроса.

Pensate positivo. Parlate positivo.

Думай позитивно. Говори о хорошем.

Pensate a una tromba,

Если сравнить с трубой,

In ogni interazione, pensate:

Каждый раз, общаясь с людьми, задайте себе вопрос:

Pensate quello che volete.

Думайте, что хотите.

Pensate al vostro futuro.

Подумайте о своём будущем.

Diteci cosa ne pensate!

- Скажите нам, что вы думаете.
- Скажите нам, что вы об этом думаете.

Pensate ai suoi sentimenti.

- Подумайте о его чувствах.
- Подумайте о её чувствах.

- Pensate.
- Pensa.
- Pensi.
- Rifletta.

- Думай.
- Подумай.
- Подумайте.
- Думайте.

Pensate che dovremmo cambiarlo?

- Думаешь, нам нужно это изменить?
- Думаете, нам нужно это изменить?
- Думаешь, нам нужно это поменять?
- Думаете, нам нужно это поменять?

Cosa pensate della censura?

Что вы думаете о цензуре?

A volte pensate troppo.

Иногда вы слишком много думаете.

Cosa ne pensate dell'astrologia?

- Что вы думаете об астрологии?
- Как вы относитесь к астрологии?

Non è facile come pensate.

Это не так просто, как вы думаете.

Pensate che non lo sappia?

- Вы думаете, я не знаю об этом?
- Думаешь, я этого не знаю?
- Думаете, я этого не знаю?

Quale pensate che comprerà Tom?

- Как ты думаешь, какой Том купит?
- Как ты думаешь, какую Том купит?
- Как ты думаешь, какое Том купит?
- Как вы думаете, какой Том купит?
- Как вы думаете, какую Том купит?
- Как вы думаете, какое Том купит?

Pensate che qui ci troveranno?

- Думаешь, они нас здесь найдут?
- Думаете, они нас здесь найдут?

Pensate veramente che berrò questo?

- Ты правда думаешь, что я буду это пить?
- Вы действительно думаете, что я буду это пить?

Pensate che questo sarà d'aiuto?

Думаете, это поможет?

Pensate che Tom possa farlo?

Думаете, Том может это сделать?

Pensate che lo stia proteggendo?

- Думаешь, я его защищаю?
- Думаете, я его защищаю?

Pensate che la stia proteggendo?

- Думаешь, я её защищаю?
- Думаете, я её защищаю?

Pensate che farà caldo domani?

- Думаешь, завтра будет жарко?
- Думаете, завтра будет жарко?

Pensate che Tom sia sposato?

Думаете, Том женат?

Pensate di riuscire ad aggiustarlo?

Думаете, вы можете это починить?

Quanto pensate che lui pesi?

Как вы думаете, сколько он весит?

Quanto pensate che lei pesi?

Как вы думаете, сколько она весит?

Cosa pensate che debba comprargli?

Как вы думаете, что мне ему купить?

Cosa pensate che debba comprarle?

Как вы думаете, что мне ей купить?

Cosa pensate, lui mi perdonerà?

Как вы думаете, он меня простит?

Cosa pensate, lei mi perdonerà?

Как вы думаете, она меня простит?

- Pensa ad altro.
- Lei pensa ad altro.
- Pensate ad altro.
- Voi pensate ad altro.

Вы думаете о другом.

- Pensi a tutto.
- Tu pensi a tutto.
- Pensate a tutto..
- Voi pensate a tutto.
- Pensate al giorno.
- Pensa a tutto.
- Lei pensa a tutto.

Ты думаешь обо всём.

Per ciò pensate stia per accadere.

что, по вашему мнению, должно произойти.

pensate: "Ma sì, lo sapevo già.

вы думаете: «Да, я это уже знаю».

Pensate alla città in cui vivete.

Представьте город, в котором вы живёте.

pensate persino ai film di Hollywood.

и даже о голливудских фильмах.

Che ne pensate delle sue poesie?

Что вы думаете о её стихах?

- Cosa ne pensate?
- Cosa ne pensa?

- Что вы об этом думаете?
- Что вы думаете об этом?
- Как Вы думаете?
- Как вам идея?

Pensate ancora che io sia pazzo?

Вы всё ещё считаете меня сумасшедшим?

Voi ragazzi cosa pensate di lei?

- Что вы о ней думаете?
- Как она вам?

- Non pensare.
- Non pensate.
- Non pensi.

- Не думай.
- Не думайте.

- Pensa positivamente.
- Pensate positivamente.
- Pensi positivamente.

- Мыслите позитивно.
- Мысли позитивно.

Non mi importa a cosa pensate.

Мне плевать, что вы думали.

Davvero pensate che Tom sia felice?

Вы действительно думаете, что Том счастлив?

Pensate che Tom ci avesse visto?

Думаете, Том нас видел?

Quanto pensate che durerà la riunione?

Как вы думаете, сколько продлится собрание?

Pensate che siamo incompatibili con voi?

Думаете, мы с вами несовместимы?

Cosa pensate della guerra del Golfo.

Что Вы думаете о войне в Персидском заливе?

Pensate a quello che vi aspetta.

Подумайте, что вас ждёт.

Pensate che io sia un demente?

Думаете, я псих?

Non sono così ingenuo come pensate.

- Я не настолько наивен, как Вы думаете.
- Я не такой наивный, как вы думаете.

Davvero pensate che non potrei aiutarvi?

Неужели вы думаете, я бы вам не помог?

Pensate che tre ore saranno sufficienti?

Думаете, трёх часов будет достаточно?

Voi ragazzi cosa pensate di lui?

- Что вы о нём думаете?
- Как он вам?

Davvero pensate che Tom sia divorziato?

- Ты правда думаешь, что Том разведён?
- Вы действительно думаете, что Том разведён?

Come la pensate, Tom è sposato?

Как вы думаете, Том женат?

Pensate ancora che riuscirete a farlo?

Вы всё ещё думаете, что сможете это сделать?

Davvero pensate che mi hanno ingannato?

Вы действительно думаете, что меня обманули?

Pensate che questo sia un problema?

Думаете, это проблема?

Pensate davvero che Tom sia stanco?

Вы правда думаете, что Том устал?

Pensate che io non sappia nulla?

Вы думаете, я ничего не знаю?

Cosa pensate che debba comprare loro?

Как вы думаете, что мне им купить?

Pensate che sia un buon segno?

Думаете, это хороший знак?

Pensate davvero che Tom tornerà a Boston?

- Ты правда думаешь, что Том вернётся в Бостон?
- Вы действительно думаете, что Том вернётся в Бостон?

Cosa ne pensate del discorso del presidente?

Что вы думаете о речи президента?

Che ne pensate del problema di Tom?

Что вы думаете о проблеме Тома?

Cosa pensate che ci sia nella scatola?

Как вы думаете, что в коробке?

A che ora pensate che lui rientrerà?

Как вы думаете, во сколько он вернётся?

Pensate che questa fosse solo una coincidenza?

- Думаешь, это было просто совпадение?
- Думаете, это было просто совпадение?

Pensate che questa sia solo una coincidenza?

Думаете, это просто совпадение?

Quanto tempo pensate che ci porti via?

- Как ты думаешь, сколько времени это у нас займёт?
- Как вы думаете, сколько времени это у нас займёт?
- Как ты думаешь, сколько времени у нас на это уйдёт?
- Как вы думаете, сколько времени у нас на это уйдёт?

Davvero pensate che abbiamo possibilità di vincere?

Вы действительно думаете, что у нас есть шансы на победу?

Di cosa pensate che sia fatto questo?

Как вы думаете, из чего это?

Cosa pensate ci sia in quella scatola?

Как вы думаете, что в той коробке?

Cosa pensate che debba comprare a Tom?

Как вы думаете, что мне Тому купить?

- Pensate che io non sappia perché avete divorziato?
- Pensate che io non sappia la causa del vostro divorzio?

Вы думаете, я не знаю, из-за чего вы развелись?

- Cosa ne pensi?
- Cosa ne pensate?
- Cosa ne pensa?
- Che cosa ne pensi?
- Che ne pensi?
- Che ne pensate?
- Che ne pensa?
- Che cosa ne pensa?
- Che cosa ne pensate?

- Что ты об этом думаешь?
- Что вы об этом думаете?

Pensate a questa piccola isola per 300 persone.

Итак, представьте себе небольшой остров для 300 человек.

pensate al ghiaccio dell'Artico, o agli orsi polari -

вроде льдов Арктики, полярных медведей,

E non pensate di mangiarvi il mio cioccolato!

Даже не вздумайте есть мой шоколад.

- Pensate prima di agire!
- Pensi prima di agire!

- Думайте, прежде чем делать!
- Подумайте, прежде чем сделать!

- Non ci pensi più!
- Non ci pensate più!

Не думайте больше об этом.

- Non ci pensate.
- Non ci pensi.
- Non pensateci.

Не думайте об этом.

Perché pensate che non dovrei fidarmi di Tom?

- Почему вы думаете, что мне не стоит доверять Тому?
- Почему вы думаете, что мне не следует доверять Тому?

Pensate veramente che Tom sia migliore di me?

Вы действительно думаете, что Том лучше меня?

Davvero pensate che Tom sia meglio di me?

- Вы правда думаете, что Том лучше, чем я?
- Вы правда думаете, что Том лучше меня?

Pensate come prima che Tom abbia fatto questo?

Вы по-прежнему думаете, что Том сделал это?

Pensate che io non capisca? Io capisco tutto.

Думаете, я не понимаю? Всё я понимаю.

Non ho tutti questi soldi che Voi pensate.

У меня не так много денег, как Вы думаете.

Che ne pensate, Tom è ancora a casa?

Как вы думаете, Том ещё дома?

Pensate che riusciremo a farlo senza aiuto altrui?

Думаете, мы сможем это сделать без посторонней помощи?