Translation of "Principio" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Principio" in a sentence and their russian translations:

Il terzo principio

Третий принцип гласит,

È una questione di principio.

Это дело принципа.

Per principio non ci vado.

Я из принципа не пойду.

Non lo farò per principio.

Я из принципа не буду этого делать.

- Credo di avere un principio di raffreddore.
- Io credo di avere un principio di raffreddore.

Кажется, у меня начинается грипп.

Un secondo principio, uno dei più trasformativi,

Второй принцип, один из самых преобразующих,

In linea di principio Tom ha ragione.

Вообще говоря, Том прав.

- In principio Dio creò il cielo e la terra.
- Nel principio Iddio creò il cielo e la terra.

- В начале Бог создал небо и землю.
- В начале сотворил Бог небо и землю.

In ogni caso il principio è lo stesso.

Принцип остаётся тем же.

Nessuno sa il principio, nessuno sa la fine.

Никто не знает начала, никто не знает конца.

In via di principio i giapponesi sono timidi.

Японцы, вообще говоря, стеснительны.

Ti aiuterei, ma per principio non lo farò.

Я бы тебе помог, но из принципа не буду.

Vi aiuterei, ma per principio non lo farò.

Я бы вам помог, но из принципа не буду.

Il forno a microonde è progettato secondo questo principio.

Это принцип микроволновки, на основе которого она и была создана.

In principio Dio creò il cielo e la terra.

- В начале Бог создал небо и землю.
- В начале сотворил Бог небо и землю.

In Esperanto esiste il principio di necessità e sufficienza.

В эсперанто есть принцип необходимости и достаточности.

La base del metodo è il semplice principio di imitazione.

- Метод основан на простом принципе имитации.
- Основой метода является простой принцип подражания.

"In principio fu il Verbo". Questa frase è nota a tutti i credenti.

"В начале было Слово". Эту фразу знают все верующие.

Alcune persone non hanno un insieme coerente di principi, ma adottano qualsiasi principio sia loro di utilità immediata.

Некоторые не имеют строгого набора принципов: они придерживаются тех, что подходят им в данный момент времени.

Il principio di indeterminazione di Heisenberg afferma che è impossibile misurare simultaneamente e con precisione sia la posizione della particella che la sua quantità di moto.

Принцип неопределённости Гейзенберга гласит, что невозможно одновременно и точно измерить координаты частицы и её импульс.

Le lingue differiscono l'una dall'altra non dal fatto che si possa parlare di qualcosa in una lingua, ma non nell'altra: è noto da tempo che in linea di principio in qualsiasi lingua si può espimere qualsiasi concetto. Le cose stanno diversamente: le lingue differiscono le une dalle altre in quelle informazioni che, parlando su ciascuna di esse, non possono non essere comunicate - cioè, in altre parole, in quelle cose che in queste lingue vengono senz'altro comunicate.

Языки отличаются друг от друга не тем, что на одном языке о чём-то можно говорить, а на другом нельзя: давно известно, что на любом языке в принципе можно выразить любую мысль. Дело обстоит иначе: языки отличаются друг от друга теми сведениями, которые, говоря на каждом из них, нельзя не сообщать — то есть, иными словами, тем, о чём на этих языках сообщать обязательно.