Translation of "Linea" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Linea" in a sentence and their russian translations:

- Disegna una linea retta.
- Disegnate una linea retta.
- Disegni una linea retta.

- Нарисуй прямую линию.
- Нарисуйте прямую линию.

- Rimani in linea, per favore.
- Rimani in linea, per piacere.
- Rimanga in linea, per piacere.
- Rimanga in linea, per favore.
- Rimanete in linea, per piacere.
- Rimanete in linea, per favore.

Не вешайте трубку, пожалуйста.

- Tracciate una linea qui.
- Tirate una linea qui.

Нарисуйте здесь линию.

Resti in linea.

Не кладите трубку.

- Ho un'altra persona in linea.
- Io ho un'altra persona in linea.

У меня ещё человек на линии.

Questa linea è diagonale.

Эта линия — диагональ.

La linea è occupata.

Линия занята.

- Suddividi questa linea in venti parti uguali.
- Suddivida questa linea in venti parti uguali.
- Suddividete questa linea in venti parti uguali.

Подели отрезок на двадцать равных частей.

Questa è la prima linea.

Это — линия фронта.

Ci fu silenzio in linea.

В трубке воцарилась тишина.

Questa è una linea verticale.

Это вертикальная линия.

Nessun giorno senza una linea.

Ни дня без строчки.

La linea si è spezzata.

Линия оборвалась.

Questa linea è parallela all'altra.

Эта линия параллельна другой.

Pronto? Sei ancora in linea?

Алло? Ты ещё тут?

Lei ha una bella linea.

У неё хорошая фигура.

- L'ho chiamato, ma la linea era occupata.
- L'ho chiamato, però la linea era occupata.

Я позвонил ему, но линия была занята.

- Ho telefonato a Mary, ma la linea era occupata.
- Ho telefonato a Mary, però la linea era occupata.
- Telefonai a Mary, ma la linea era occupata.
- Telefonai a Mary, però la linea era occupata.

- Я позвонил Маше, но линия была занята.
- Я позвонил Маше, но было занято.
- Я набрал Машу, но линия была занята.

NARRATRICE: Siete state in prima linea.

РАССКАЗЧИК Вы всегда были в самой гуще событий.

Temo che la linea sia occupata.

К сожалению, линия занята.

Dov'è la fine di questa linea?

- Где конец этой строки?
- Где конец это линии?

Quindi questa è la linea est-ovest.

Это значит, что это линия восток-запад.

Competenze in linea con la propria organizzazione.

ну и, разумеется, профессиональные навыки, востребованные вашей организацией.

La tua linea di condotta è sbagliata.

Твоя линия поведения ошибочна.

L'URSS è rimasta fedele alla linea ortodossa.

СССР остался верен православному укладу.

Da qualche parte bisogna tracciare una linea.

Надо провести где-нибудь черту.

Da quache parte bisogna tirare una linea.

Надо нарисовать где-нибудь линию.

In linea di principio Tom ha ragione.

Вообще говоря, Том прав.

E di conseguenza, ecco la linea nord-sud.

И это моя линия север-юг.

C'è una linea sottile tra coraggio e stupidità.

Между храбростью и глупостью лежит очень тонкая грань.

Mangiare tra i pasti non fa bene alla linea.

Перекусы вредны для фигуры.

Solo recentemente, nella grande linea del tempo della storia umana

По меркам грандиозных масштабов человеческой истории лишь недавно

E se succede, aggiungo qualche linea di inchiostro per collegare...

И если я что-то придумываю, то добавляю пару штрихов,

- Ho provato a chiamare il signor Smith, ma la linea era occupata.
- Ho provato a chiamare il signor Smith, però la linea era occupata.

- Я пытался дозвониться до мистера Смита, но было занято.
- Я пыталась дозвониться до мистера Смита, но было занято.

Le sue parole non sono in linea con i suoi comportamenti.

Её слова расходятся с её действиями.

- Pronto? Sei ancora lì?
- Pronto? Sei ancora in linea?
- Pronto? È ancora in linea?
- Pronto? Sei sempre lì?
- Pronto? È ancora lì?
- Pronto? Siete ancora lì?

Алло? Ты ещё тут?

Ma ti rendi conto che c'è una linea che non può essere superata.

Но ты остаешься за чертой, которую нельзя переступать.

Sul Fronte Orientale, i russi hanno fermato la loro lunga ritirata e stabilizzato la linea,

На Восточном фронте россияне закончили их длинное отступление и стабилизация линии,

È stata progettata in modo che un linea disegnata tra due punti sulla mappa mantenga

Она была создана так, что линия, проведённая через две точки на карте давала угол,

Se torniamo al globo, puoi vedere che questa linea non è il tragitto più corto.

Если посмотреть на глобус, можно увидеть, что это не самая короткая линия.

Tutto questo in qualche modo non è in linea con l'idea che ho di lei.

Всё это как-то не вяжется с моим представлением о нём.

Voi sicuramente sapete che una linea matematica, che ha spessore pari a zero, nella realtà non esiste.

Вы, конечно, знаете, что математической прямой, имеющей нулевую толщину, в реальности не существует.

Prolungando verso nord di cinque volte la linea che congiunge Dubhe e Merak, dell'Orsa Maggiore, si individua facilmente la Stella Polare.

Продлив в пять раз в северном направлении линию, соединяющую Дубхе и Мерак в созвездии Большой Медведицы, можно легко найти Полярную звезду.

Sfortunatamente la linea in questo momento è occupata. Ci scusiamo per il disagio, ma vi chiediamo di aspettare ancora un pochino.

К сожалению, линия в данный момент занята. Мы приносим извинения за неудобства, но просим вас подождать ещё немного.

Le lingue differiscono l'una dall'altra non dal fatto che si possa parlare di qualcosa in una lingua, ma non nell'altra: è noto da tempo che in linea di principio in qualsiasi lingua si può espimere qualsiasi concetto. Le cose stanno diversamente: le lingue differiscono le une dalle altre in quelle informazioni che, parlando su ciascuna di esse, non possono non essere comunicate - cioè, in altre parole, in quelle cose che in queste lingue vengono senz'altro comunicate.

Языки отличаются друг от друга не тем, что на одном языке о чём-то можно говорить, а на другом нельзя: давно известно, что на любом языке в принципе можно выразить любую мысль. Дело обстоит иначе: языки отличаются друг от друга теми сведениями, которые, говоря на каждом из них, нельзя не сообщать — то есть, иными словами, тем, о чём на этих языках сообщать обязательно.