Translation of "Ragione" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Ragione" in a sentence and their arabic translations:

- Ha ragione.
- Hanno ragione.
- Loro hanno ragione.
- Lei ha ragione.

عندك حقّ.

- Ha ragione.
- Lei ha ragione.
- Avete ragione.
- Voi avete ragione.

- الحق معك
- عندك حقّ.

- Hai ragione.
- Avete ragione.
- Voi avete ragione.

- أنت محقّ.
- عندك حقّ.

- Hai ragione.
- Ha ragione.
- Lei ha ragione.

عندك حقّ.

- Sai la ragione?
- Tu sai la ragione?
- Sa la ragione?
- Lei sa la ragione?
- Sapete la ragione?
- Voi sapete la ragione?

هل تعرف السبب؟

- Hai assolutamente ragione.
- Tu hai assolutamente ragione.
- Ha assolutamente ragione.
- Lei ha assolutamente ragione.
- Avete assolutamente ragione.
- Voi avete assolutamente ragione.

إنك محق تماماً.

- Forse hai ragione.
- Forse avete ragione.
- Forse ha ragione.

- ربما أنت محق.
- لربما كنت محقاً.

- Vedi? Avevo ragione.
- Vede? Avevo ragione.
- Vedete? Avevo ragione.

أرأيت؟ كنتُ مُحِقّا.

- Avete ragione.
- Voi avete ragione.

- الحق معك
- عندك حقّ.

- Hai ragione.
- Lei ha ragione.

- أنت محقّ.
- الحق معك

- Ho ragione, no?
- Io ho ragione, no?

أنا محق، أليس كذلك؟

- Penso di aver ragione.
- Io penso di aver ragione.
- Penso di avere ragione.
- Io penso di avere ragione.

أعتقد بأني محق.

Aveva ragione.

ولم يكن مخطئاً.

Hai ragione.

- أنت محقّ.
- عندك حقّ.

- Penso che abbia ragione.
- Penso che tu abbia ragione.
- Penso che lei abbia ragione.
- Penso che voi abbiate ragione.
- Penso che abbiate ragione.
- Io penso che tu abbia ragione.
- Io penso che voi abbiate ragione.
- Io penso che lei abbia ragione.
- Io penso che abbia ragione.

- أعتقد أنك صائب.
- أعتقد أنك مصيب.
- أعتقد أن ما تقوله صحيح.
- أظن أنك محق.

E io ho ragione, perché ho sempre ragione,

وأنا على صواب، لأنني دائماً هكذا،

Sono dentro solo per una ragione, una ragione soltanto:

يتواجدون هناك لسبب واحد، سبب واحد فقط:

- Suppongo che abbiate ragione.
- Suppongo che tu abbia ragione.

أعتقد أنك محق.

Finché la ragione

إذا كانت أسبابنا

Ma hanno ragione.

لكنهم مُحقون.

Dissi "Hai ragione".

قلت: "أنت محق".

Hanno ancora ragione.

ومجدداً إنهم محقون.

Bob ha ragione?

هل بوب على حق؟

C'è un'altra ragione.

هناك سبب آخر.

Ha ragione, Jamal.

هو محق يا جمال.

- Tutto avviene per una ragione.
- Tutto succede per una ragione.

- كل ما يحصل، يحصل لسبب.
- كل شيء يحدث لسبب ما.

- Gli ha detto che aveva ragione.
- Lei gli ha detto che aveva ragione.
- Gli disse che aveva ragione.
- Lei gli disse che aveva ragione.

قالت له أنه كان محقا.

- Penso che Tom abbia ragione.
- Io penso che Tom abbia ragione.

أظن أن توم على حق.

Qualunque sia la ragione,

وبغض النظر عن السبب،

In effetti, ha ragione.

وفي الحقيقة أن لها وجهة نظر صائبة في ذلك.

Adam Smith aveva ragione.

آدم سميث كان على حق

Ed hanno sempre ragione.

مجدداً، إنهم محقون.

E Vicky ha ragione.

و فيكي على حق.

Marie non avrà ragione.

لن تكون ماري محقة.

- Ho capito la ragione di ciò.
- Ho capito la ragione di questo.

فهمت سبب هذا.

- Questo è successo per una ragione.
- Questo è capitato per una ragione.

حدث هذا لسبب.

- È la ragione per cui mi piaci.
- Quella è la ragione per cui mi piaci.
- È la ragione per cui mi piace.
- Quella è la ragione per cui mi piace.
- È la ragione per cui mi piacete.
- Quella è la ragione per cui mi piacete.

لذلك أحبك

- Per quella ragione, ha perso il suo lavoro.
- Per quella ragione, ha perso il suo impiego.
- Per quella ragione, perse il suo lavoro.
- Per quella ragione, perse il suo impiego.

- من أجل ذلك فقد عمله.
- خسر وظيفته لذاك السبب.

Con argomenti, con la ragione,

باستخدام الحجج والمنطق،

E hanno di nuovo ragione.

ومجدداً، إنهم محقون.

E mia sorella aveva ragione.

وكانت أختي على حق.

Piuttosto che utilizzare la ragione,

أكثر من اعتمادهم على المنطق،

Mi ha insultato senza ragione.

شتمني من دون سبب.

Sono sicura che hai ragione.

أنا متأكدة أنكَ محق.

Spero che Sami abbia ragione.

آمل أنّ سامي محقّ.

Tom e Mary avevano ragione.

كان توم و ماري محقّان.

E questo per una buona ragione:

ولهذا الاعتقاد سبب ذو وجاهة:

Sgradevole significa spiacevole per una ragione.

أن "غير المتفق عليه"، مرادفة لكلمة "غير مريح" لسبب ما.

Ed purtroppo pure loro hanno ragione.

ومن المحزن أنهن محقات، أيضاً.

- Questa è la ragione per cui lascio il lavoro.
- Questa è la ragione per cui lascio l'impiego.

- لهذا تركت وظيفتي.
- هذا هو سبب تركي لوظيفتي.

Qual è la ragione del mio gesto?

ماهو السبب وراء ذلك؟

Questa è una ragione sufficiente per combattere.

وهذا سبب كافٍ للقتال.

Non significa che avessero ragione o torto,

وهذا لا يعني أنهم كانوا على صواب أو خطأ،

Ora, la vecchia economia aveva ragione - ovviamente -

إذن، فالنظام الاقتصادي القديم مُحِق، بالتأكيد،

E volevano proprio farmi capire la ragione.

وكانوا يريدون مني أن أعرف السبب.

Ad ogni creatura senziente dotata di ragione

إلى أي مخلوق عاطفي مع قوة العقل

E che quando ragione ed emozioni collidono,

وأنه عندما يتصادم العقل والعاطفة،

L'unica ragione per cui oggi sono qui

السبب الوحيد لكوني معكم اليوم

La ragione più convincente dell'esistenza delle aziende alimentari

السبب الأكثر إلحاحاً لوجود شركات الأغذية

La ragione principale per cui molte economie asiatiche,

السبب الرئيسي للعديد من الاقتصاديات الآسيوية

Ed è la ragione per cui potreste dire:

ولهذا السبب قد تقولون،

Si è dato il caso che avevo ragione.

تبيّن في النهاية أنّني كنت على حق.

In questo caso penso che lui abbia ragione.

في هذه الحالة، أعتقد أنه على حق.

È la ragione per cui sono stata messa qui.

فهذا ما قد وضعته هنا لفعله

Potresti avere ragione, però sono contrario alla tua opinione.

ربما تكون مُحقًّا لكنني أعارض رأيك.

E la quarta ragione è il suicidio, ancora una volta.

والسبب الرابع هو الانتحار مجدداً.

È la ragione per cui la bocca forma una O,

وطريقة تشكيل فمك لحرف " O"

Per la stessa ragione sono anche, stranamente, dei buoni nuotatori.

وأيضًا يعنى هذا أنهم سباحون مهرة.

E c'è una valida e buona ragione fisica per questo.

وهناك سبب فيزيائي لهذا،

SR: Sai, "Scandal" è stato molto inquietante per questa ragione.

أتعلمين, أصبحت "الفضيحة" مقلقه لهذا السبب.

Per una qualche ragione, il microfono non ha funzionato prima.

- لسببٍ ما، المايكروفون لم يعمل سابقًا.
- لسببٍ ما، مكبر الصوت لم يعمل قبل قليل.

- Egli mi ha insultato senza motivo.
- Mi ha insultato senza ragione.

شتمني من دون سبب.

La ragione per cui credo di poter parlare di radicale amor proprio

السبب الذي يجعلني أشعر انني استطيع التحدث عن حب الذات الجذري

- Non c'è ragione di avere paura.
- Non c'è motivo di aver paura.

ليس سبب من الخوف.

Ha perso la ragione quando ha visto la sua casa distrutta dal fuoco.

فقد رباطة جأشه عند رؤيته لبيته و هو يحترق.

Non è solo la ragione per la quale non comprate i biglietti della lotteria.

ليس هو السبب الذي يمنعك أن تشتري ورقة اليانصيب .

E' la ragione per la quale ci sono un sacco di cose che vorreste

بل هو السبب بأنه هناك الكثير من الأشياء التي تريدها ،

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

يُوْلَد جَمِيْع الْنَّاس أَحْرَارا ومُتَسَاوِين فِي الْكَرَامَة وَالْحُقُوْق، وَهُم قَد وُهِبُوا الْعَقْل وَالْوِجْدَان، وَعَلَيْهِم أَن يُعَامِلُوْا بَعْضَهُم بَعْضا بِرُوْح الْإِخَاء.

- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.