Translation of "Pazienza" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Pazienza" in a sentence and their russian translations:

- Abbi pazienza.
- Abbia pazienza.
- Abbiate pazienza.

- Имей терпение.
- Имейте терпение.

- Sii paziente.
- Siate pazienti.
- Sia paziente.
- Porta pazienza.
- Portate pazienza.
- Porti pazienza.
- Abbi pazienza.
- Abbia pazienza.
- Abbiate pazienza.

- Потерпи.
- Будь терпелив.
- Будь терпелива.
- Будьте терпеливы.
- Потерпите.

- Per piacere, abbi pazienza.
- Per favore, abbi pazienza.
- Per piacere, abbia pazienza.
- Per favore, abbia pazienza.
- Per piacere, abbiate pazienza.
- Per favore, abbiate pazienza.

Пожалуйста, имейте терпение.

- Apprezzo la tua pazienza.
- Io apprezzo la tua pazienza.
- Apprezzo la sua pazienza.
- Io apprezzo la sua pazienza.
- Apprezzo la vostra pazienza.
- Io apprezzo la vostra pazienza.

- Я благодарен вам за терпение.
- Я ценю ваше терпение.

- Apprezziamo la tua pazienza.
- Noi apprezziamo la tua pazienza.
- Apprezziamo la sua pazienza.
- Noi apprezziamo la sua pazienza.
- Apprezziamo la vostra pazienza.
- Noi apprezziamo la vostra pazienza.

Мы ценим Ваше терпение.

- Non perdere la pazienza!
- Non perdete la pazienza!
- Non perda la pazienza!

Не теряй терпения!

- Abbi pazienza con me.
- Abbia pazienza con me.
- Abbiate pazienza con me.

Будь со мной терпелив.

- Ho perso la pazienza.
- Persi la pazienza.

- Я потерял терпение.
- Я потеряла терпение.

- Non ho pazienza.
- Io non ho pazienza.

У меня нет терпения.

Porta pazienza!

Имей терпение!

Porti pazienza.

- Потерпи.
- Будь терпелив.
- Будь терпелива.
- Прояви терпение!

- Grazie per la tua pazienza.
- Grazie per la sua pazienza.
- Grazie per la vostra pazienza.

- Спасибо Вам за терпение.
- Спасибо тебе за терпение.

- Tom ha perso la pazienza.
- Tom perse la pazienza.

Том потерял терпение.

- Sto perdendo la pazienza.
- Io sto perdendo la pazienza.

Я теряю терпение.

- Stiamo finendo la pazienza.
- Noi stiamo finendo la pazienza.

Наше терпение заканчивается.

Questo richiede pazienza.

Это требует терпения.

- Grazie per la sua pazienza.
- Grazie per la vostra pazienza.

Спасибо Вам за терпение.

- Tom sta finendo la pazienza.
- Tom sta perdendo la pazienza.

У Тома кончается терпение.

- Ho sempre ammirato la tua pazienza.
- Ho sempre ammirato la sua pazienza.
- Ho sempre ammirato la vostra pazienza.

- Я всегда восхищалась твоим терпением.
- Я всегда восхищался твоим терпением.
- Я всегда восхищался вашим терпением.
- Я всегда восхищалась вашим терпением.

Imparare l'inglese richiede pazienza.

Изучение английского требует терпения.

Mi manca la pazienza.

Мне не хватает терпения.

Dio, dacci la pazienza!

- Господи, дай нам терпения!
- Боже, дай нам терпение!

Sto perdendo la pazienza!

У меня терпение лопается!

Insegnare richiede molta pazienza.

Преподавание требует большого терпения.

Non puoi portare pazienza?

Ты что, потерпеть не мог?

Sta perdendo la pazienza.

Он теряет терпение.

Stanno perdendo la pazienza.

Они теряют терпение.

- Lui era la pazienza fatta a persona.
- Era la pazienza fatta a persona.

Он был само терпение.

- Ho perso la pazienza con Tom.
- Io ho perso la pazienza con Tom.

Я с Томом всякое терпение потерял.

Non farmi perdere la pazienza.

- Не заставляй меня терять терпение.
- Не заставляйте меня терять терпение.

Non dovremmo perdere la pazienza.

Мы не должны терять терпение.

La pazienza è una virtù.

Терпенье есть добродетель.

La pazienza è la chiave.

Ключ — терпение.

La mia pazienza sta finendo.

- Моё терпение на исходе.
- Моё терпение подходит к концу.

La pazienza inizia dove finisce.

- Терпение начинается там, где оно заканчивается.
- Терпение начинается там, где оно кончается.

Hai bisogno di pazienza, Tom.

Тебе нужно терпение, Том.

Prima di tutto, abbi pazienza.

Прежде всего, наберись терпения.

Mi fai perdere la pazienza.

- Ты заставляешь меня терять терпение.
- Вы заставляете меня терять терпение.

- Stai mettendo a dura prova la mia pazienza.
- Tu stai mettendo a dura prova la mia pazienza.
- Sta mettendo a dura prova la mia pazienza.
- Lei sta mettendo a dura prova la mia pazienza.
- State mettendo a dura prova la mia pazienza.
- Voi state mettendo a dura prova la mia pazienza.

- Ты испытываешь моё терпение.
- Вы испытываете моё терпение.

- Ho esaurito la mia pazienza con Tom.
- Io ho esaurito la mia pazienza con Tom.

Я исчерпал с Томом всё своё терпение.

- Ha perso la pazienza e ha colpito il ragazzo.
- Lui ha perso la pazienza e ha colpito il ragazzo.
- Perse la pazienza e colpì il ragazzo.
- Lui perse la pazienza e colpì il ragazzo.

Он потерял терпение и ударил мальчика.

Far crescere un bambino richiede pazienza.

Воспитание ребёнка требует терпения.

Sto cominciando a perdere la pazienza.

Я начинаю терять терпение.

La pazienza di Tom è esaurita.

- Терпению Тома пришёл конец.
- Терпение Тома иссякло.

La loro pazienza stava per finire.

Их терпение было на пределе.

Tom sta perdendo la sua pazienza.

Том теряет терпение.

La mia pazienza ha un limite!

Моё терпение небесконечно!

Non ho pazienza con i bambini.

Мне не хватает терпения с детьми.

Non ho la pazienza per questo.

У меня нет на это терпения.

Imparare una lingua straniera richiede pazienza.

Изучение иностранного языка требует терпения.

Prima di tutto, armati di pazienza.

- Прежде всего, имей терпение.
- Прежде всего, будь терпелив.

La tua pazienza è da invidiare.

Твоему терпению можно позавидовать.

- Sto iniziando a perdere la pazienza con Tom.
- Sto cominciando a perdere la pazienza con Tom.

Я начинаю терять с Томом терпение.

La mia pazienza ha raggiunto il limite.

Чаша моего терпения переполнилась.

Stai mettendo alla prova la mia pazienza.

- Ты испытываешь моё терпение.
- Вы испытываете моё терпение.

I genitori hanno bisogno di molta pazienza.

Родителям нужно много терпения.

Sembra che Tom stia perdendo la pazienza.

Том, похоже, теряет терпение.

La pazienza è la virtù degli asini.

Терпение — добродетель ослов.

Basta mettere alla prova la mia pazienza!

Хватит испытывать моё терпение!

Tom e Mary stanno esaurendo la pazienza.

Том и Мэри теряют терпение.

La pazienza è la virtù più preziosa.

Терпение — самая прекрасная добродетель.

Porta pazienza per un altro paio di giorni.

Наберись терпения еще на день-другой.

Fino a quando, Catilina, abuserai della nostra pazienza?

До каких пор, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?

L'apprendimento di una lingua straniera richiede molta pazienza.

Изучение иностранного языка требует большого терпения.

Vorrei avere la pazienza di un santo così.

Вот бы и мне такое ангельское терпение.

Smettila di mettere alla prova la mia pazienza!

Прекрати испытывать моё терпение!

La pazienza è una virtù rara di questi giorni.

Терпение — редкая вещь в наши дни.

La pazienza non è il mio punto di forza.

- Терпение не мой конёк.
- Терпение не моя добродетель.

Ricorda, qualche volta anche gli angeli perdono la pazienza.

Запомни, иногда даже самое ангельское терпение лопается.

Ha perso la pazienza e ha colpito il ragazzo.

Он потерял терпение и ударил мальчика.

- Tom ha aspettato con pazienza.
- Tom ha aspettato pazientemente.

Том терпеливо ждал.

Dove finisce la pazienza è dove comincia la violenza.

Насилие начинается там, где заканчивается терпение.

E che era grato per lei e la sua pazienza.

и как он благодарен ей за терпение.

La pazienza era una virtù che Tom possedeva in abbondanza.

Терпение было качеством, которым Том обладал в избытке.

Tutto quello che ci serve è un po' di pazienza.

Всё, что нам нужно, - это немного терпения.

Il primo passo per correggere gli errori è la pazienza.

Первым шагом к исправлению ошибки является терпение.

La pazienza e la resistenza di Tom sono da invidiare.

Терпению и выдержке Тома можно позавидовать.

A un professore non può mancare la capacità di aver pazienza.

Учителю жизненно необходимо терпение.

Non consiglio a nessuno di mettere alla prova la mia pazienza.

Никому не советую испытывать моё терпение.

Dopo 20 minuti ho perso la pazienza e sono andato a farmi una doccia.

Через 20 минут мне надоело и я пошёл принять душ,