Translation of "Darci" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Darci" in a sentence and their russian translations:

- Potresti darci questo?
- Potreste darci questo?
- Potrebbe darci questo?

- Ты не мог бы дать это нам?
- Вы не могли бы дать это нам?

Volevo darci un'occhiata dentro.

Я бы хотел заглянуть внутрь.

Avresti dovuto darci ascolto.

- Надо было тебе нас слушать.
- Надо было вам нас слушать.

Dobbiamo darci una mossa.

Нам надо поторапливаться.

Possiamo darci del tu?

Перейдём на "ты"?

- Puoi darci questo?
- Può darci questo?
- Potete darci questo?
- Riesci a darci questo?
- Riesce a darci questo?
- Riuscite a darci questo?
- Ci puoi dare questo?
- Ci può dare questo?
- Ci potete dare questo?
- Ci riesci a dare questo?
- Ci riesce a dare questo?
- Ci riuscite a dare questo?

- Вы можете дать это нам?
- Ты можешь дать это нам?
- Можешь дать это нам?
- Можете дать это нам?

Che diritto avete per darci ordini?

- По какому праву вы нам тут приказания раздаёте?
- По какому праву вы нам приказы раздаёте?
- По какому праву вы нам приказываете?

Che diritto hai per darci ordini?

- По какому праву ты нам тут приказания раздаёшь?
- По какому праву ты нам приказы раздаёшь?
- По какому праву ты нам приказываешь?

Possiamo almeno darci un abbraccio d'addio?

Можем мы хотя бы обняться на прощание?

Tom si alzò per darci il benvenuto.

- Том встал, чтобы с нами поздороваться.
- Том поднялся, чтобы с нами поздороваться.
- Том встал, чтобы нас поприветствовать.
- Том поднялся, чтобы нас поприветствовать.

Alla fine, Tom ha acconsentito a darci una mano.

В конце концов Том согласился нам помочь.

- Puoi darci un passaggio a casa?
- Può darci un passaggio a casa?
- Potete darci un passaggio a casa?
- Riesci a darci un passaggio a casa?
- Riesce a darci un passaggio a casa?
- Riuscite a darci un passaggio a casa?
- Ci puoi dare un passaggio a casa?
- Ci può dare un passaggio a casa?
- Ci potete dare un passaggio a casa?
- Ci riesci a dare un passaggio a casa?
- Ci riesce a dare un passaggio a casa?
- Ci riuscite a dare un passaggio a casa?

- Можете ли вы подвезти нас домой?
- Вы можете подвезти нас домой?
- Ты можешь подвезти нас до дома?
- Вы можете подвезти нас до дома?

- Tom si alzò per darci il benvenuto.
- Tom si alzò per salutarci.

- Том встал, чтобы с нами поздороваться.
- Том поднялся, чтобы с нами поздороваться.

Mi metterò in contatto con Tom per telefono domani e gli chiederò di darci una mano.

Я созвонюсь с Томом завтра по телефону и попрошу его помочь нам.

L'amore è al di sopra del denaro. I soldi non possono darci tanta felicità quanto l'amore.

Любовь превыше денег. Деньги не могут дать нам столько счастья, сколько любовь.