Translation of "Un'occhiata" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Un'occhiata" in a sentence and their russian translations:

- Dai un'occhiata.
- Dia un'occhiata.
- Date un'occhiata.

- Взгляни.
- Посмотри-ка.
- Взгляните.

- Dacci un'occhiata.
- Ci dia un'occhiata.
- Dateci un'occhiata.

- Взгляни на это.
- Взгляните на это.
- Взгляни-ка на это.
- Взгляните-ка на это.

- Vuoi dare un'occhiata?
- Vuole dare un'occhiata?
- Volete dare un'occhiata?

- Хочешь взглянуть?
- Хотите взглянуть?

- Potresti dare un'occhiata?
- Potreste dare un'occhiata?
- Potrebbe dare un'occhiata?

Не могли бы вы взглянуть?

- Darò un'occhiata.
- Io darò un'occhiata.

Я взгляну.

- Fammi dare un'occhiata.
- Fatemi dare un'occhiata.
- Mi faccia dare un'occhiata.

- Дай мне взглянуть.
- Дай мне посмотреть.
- Дайте мне посмотреть.
- Дайте мне взглянуть.
- Позволь мне взглянуть.
- Позвольте мне взглянуть.
- Позволь мне посмотреть.
- Позвольте мне посмотреть.

- Dai un'occhiata a questi.
- Dai un'occhiata a queste.
- Dia un'occhiata a questi.
- Dia un'occhiata a queste.
- Date un'occhiata a questi.
- Date un'occhiata a queste.

- Посмотри на эти.
- Взгляни на эти.
- Взгляните на эти.

- Dai un'occhiata in giro.
- Dia un'occhiata in giro.
- Date un'occhiata in giro.

Оглядись по сторонам.

- Dai un'occhiata lì dentro.
- Dia un'occhiata lì dentro.
- Date un'occhiata lì dentro.

- Взгляни туда.
- Посмотри туда.
- Посмотри там.

- Vieni a dare un'occhiata.
- Venite a dare un'occhiata.
- Venga a dare un'occhiata.

Взгляните-ка сюда.

- Vai a dare un'occhiata.
- Vada a dare un'occhiata.
- Andate a dare un'occhiata.

- Пойди взгляни.
- Пойдите взгляните.

Diamo un'occhiata.

- Давайте взглянем.
- Давай взглянем.
- Давай посмотрим.
- Давайте посмотрим.

- Sto soltanto dando un'occhiata.
- Sto solamente dando un'occhiata.

- Я просто осматриваюсь.
- Я просто приглядываюсь.

- Dai un'occhiata a questo rapporto.
- Dia un'occhiata a questo rapporto.
- Date un'occhiata a questo rapporto.

Взгляни на этот отчёт.

- Voglio dare un'occhiata all'interno.
- Io voglio dare un'occhiata all'interno.

Я хочу заглянуть внутрь.

- Ho dato un'occhiata in giro.
- Diedi un'occhiata in giro.

Я огляделся.

- Andrò a dare un'occhiata.
- Io andrò a dare un'occhiata.

Пойду взгляну.

Diamo un'occhiata dentro.

Подойдите и посмотрите сюда.

E diamo un'occhiata.

и давайте вместе посмотрим.

Ho dato un'occhiata.

- Я посмотрел.
- Я глянул.

Dovrei dare un'occhiata.

Мне надо взглянуть.

Dai un'occhiata, Tom.

Взгляни, Том.

Ora, diamo un'occhiata.

Теперь, давайте посмотрим.

Devo dare un'occhiata.

Мне придётся взглянуть.

- Vieni qui e dagli un'occhiata.
- Venite qui e dategli un'occhiata.
- Venga qui e gli dia un'occhiata.

Подойди сюда и взгляни на это.

- Darò un'occhiata alle sue frasi.
- Io darò un'occhiata alle sue frasi.
- Sto per dare un'occhiata alle sue frasi.
- Io sto per dare un'occhiata alle sue frasi.

Сейчас я взгляну на его предложения.

Lui mi lanciò un'occhiata

- Он бросил на меня взгляд.
- Он взглянул на меня.

Volevo darci un'occhiata dentro.

Я бы хотел заглянуть внутрь.

Lei diede un'occhiata dentro.

Она заглянула внутрь.

Non vorreste darle un'occhiata?

Не хотите ли взглянуть на неё?

Non vorreste dargli un'occhiata?

Не хотите ли взглянуть на него?

Darò un'occhiata a Tom.

- Я буду присматривать за Томом.
- Я присмотрю за Томом.

Ho dato un'occhiata indietro.

- Я оглянулся.
- Я бросил взгляд назад.

Diedi un'occhiata alla scatola.

Я заглянул в коробку.

- Voglio dare un'occhiata a questa stanza.
- Io voglio dare un'occhiata a questa stanza.

- Я хочу взглянуть на эту комнату.
- Я хочу взглянуть на этот номер.

- Tom mi ha chiesto di dargli un'occhiata.
- Tom mi chiese di dargli un'occhiata.

Том попросил меня на это взглянуть.

Diamo un'occhiata a questa equazione.

Давайте взглянем на это уравнение.

Diamo un'occhiata a questi buchi.

Давайте заглянем в эти норы.

Fammi dare un'occhiata al disegno.

Дай мне взглянуть на картину.

Diamo un'occhiata più da vicino.

Давайте посмотрим поближе.

Posso dare un'occhiata alla rivista?

Могу я увидеть журнал?

Tom diede un'occhiata al soffitto.

Том взглянул на потолок.

- Ho bisogno che tu dia un'occhiata a questo.
- Ho bisogno che lei dia un'occhiata a questo.
- Ho bisogno che diate un'occhiata a questo.
- Ho bisogno che voi diate un'occhiata a questo.

Мне нужно, чтобы ты взглянул на это.

- Tom ha lanciato un'occhiata sinistra a Mary.
- Tom ha lanciato un'occhiata minacciosa a Mary.

Том окинул Мэри зловещим взглядом.

- Vorrei dare un'occhiata alla tua collezione di francobolli.
- Mi piacerebbe dare un'occhiata alla tua collezione di francobolli.
- Vorrei dare un'occhiata alla sua collezione di francobolli.
- Mi piacerebbe dare un'occhiata alla sua collezione di francobolli.

Я бы хотел посмотреть на твою коллекцию марок.

Ora diamo un'occhiata a questo grafico,

Теперь мы посмотрим на эту гистограмму,

Sarà il caso di dare un'occhiata?

Интересно, стоит ли проверить, что там.

O per di qua. Diamo un'occhiata.

Или сюда вниз. Что ж, посмотрим.

Diamo un'occhiata al territorio da quassù.

Нужно найти хороший обзор отсюда.

Tom diede un'occhiata dentro la scatola.

Том заглянул внутрь ящика.

Fammi dare un'occhiata all'itinerario per favore.

Пожалуйста, дайте мне посмотреть расписание.

Vai a dare un'occhiata ai bambini.

Пойди проведай детей.

Voglio che Tom gli dia un'occhiata.

Я хочу, чтобы Том взглянул на это.

- Fammi dare un'occhiata a quel libro di Tom.
- Fatemi dare un'occhiata a quel libro di Tom.
- Mi faccia dare un'occhiata a quel libro di Tom.

Позвольте мне взглянуть на эту книгу Тома.

- "Posso aiutarti?" "No, grazie. Sto solo dando un'occhiata."
- "Posso aiutarla?" "No, grazie. Sto solo dando un'occhiata."

"Я могу Вам помочь?" - "Нет, спасибо. Я просто смотрю".

- Sto solo guardando.
- Sto solo dando un'occhiata.

Я просто смотрю.

Dai un'occhiata a questa foto, per favore.

- Посмотрите, пожалуйста, на эту картину.
- Взгляните на эту фотографию, пожалуйста.
- Взгляни на эту фотографию, пожалуйста.

- Ha dato un'occhiata al giornale prima di andare a letto.
- Lui ha dato un'occhiata al giornale prima di andare a letto.
- Diede un'occhiata al giornale prima di andare a letto.
- Lui diede un'occhiata al giornale prima di andare a letto.

Он заглянул в газету, прежде чем идти спать.

Ora tiro giù la corda per darle un'occhiata.

Давайте потянем веревку и посмотрим, как она.

Avete delle fotografie alle quali posso dare un'occhiata?

- У вас есть фотографии, которые я могу посмотреть?
- У вас есть фотографии, на которые я могу взглянуть?

Non volete dare un'occhiata alla mia nuova macchina?

Не хотите взглянуть на мою новую машину?

Ho appena dato un'occhiata al tuo blog - sembra interessante.

Только что глянул на твой блог — кажется, он интересный.

Penso che sia meglio che diate un'occhiata a questo.

- Думаю, тебе лучше на это взглянуть.
- Думаю, вам лучше на это взглянуть.

Forse è il caso di dare un'occhiata. Andiamo a vedere!

Может, стоит это проверить. Пошли, поглядим.

Forse è il caso di dare un'occhiata. Andiamo a vedere.

Интересно, стоит ли это проверять. Пошли, поглядим.

Penso che sia meglio che tu dia un'occhiata a questo.

Думаю, тебе лучше на это взглянуть.

Tom ha detto a Mary di dare un'occhiata alla finestra.

Том сказал Мэри выглянуть в окно.

Un'occhiata alla sua faccia mi è bastata per capire che non aveva voglia di lavorare

Стоило мне лишь взглянуть на его лицо, как у меня пропало всякое желание работать.

Se dai un'occhiata al testo della canzone, è evidente che esso non significa veramente qualcosa.

Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.

Usa il link nella descrizione del video per dare un'occhiata a questo nuovo gioco di strategia medievale di impareggiabile

Воспользуйтесь ссылкой в ​​описании видео, чтобы погрузиться в эту новую стратегической игру непревзойденной