Translation of "Dare" in German

0.020 sec.

Examples of using "Dare" in a sentence and their german translations:

- Vuoi dare un'occhiata?
- Vuole dare un'occhiata?
- Volete dare un'occhiata?

- Willst du mal gucken?
- Willst du einen Blick darauf werfen?

- Fammi dare un'occhiata.
- Fatemi dare un'occhiata.
- Mi faccia dare un'occhiata.

Lasse mich das anschauen.

- Dovresti dare le dimissioni.
- Tu dovresti dare le dimissioni.
- Dovreste dare le dimissioni.
- Lei dovreste dare le dimissioni.
- Dovrebbe dare le dimissioni.
- Lei dovrebbe dare le dimissioni.

- Du solltest zurücktreten!
- Du solltest abdanken!
- Sie sollten zurücktreten!
- Ihr solltet zurücktreten!
- Ihr solltet abdanken!
- Sie sollten abdanken!

- Vuoi dare le dimissioni?
- Vuole dare le dimissioni?
- Volete dare le dimissioni?

- Möchtest du kündigen?
- Möchten Sie kündigen?
- Möchtet ihr kündigen?
- Habt ihr vor, zurückzutreten?
- Hast du vor, zurückzutreten?
- Haben Sie vor, zurückzutreten?

- Vieni a dare un'occhiata.
- Venite a dare un'occhiata.
- Venga a dare un'occhiata.

Komm, sieh es dir an.

- Vai a dare un'occhiata.
- Vada a dare un'occhiata.
- Andate a dare un'occhiata.

- Geh und sieh!
- Gehen Sie und schauen Sie!
- Geht und schaut!

dare sostegno.

, Unterstützung zu leisten.

- Fammi dare uno sguardo.
- Fatemi dare uno sguardo.
- Mi faccia dare uno sguardo.

Lass mich mal ein Auge drauf werfen.

- Non mi dare quello!
- Non mi dare quella!

- Komm mir nicht mit sowas!
- Gib mir das nicht!

- Dobbiamo dare loro qualcosa.
- Noi dobbiamo dare loro qualcosa.

Wir müssen ihnen etwas geben.

- Andrò a dare un'occhiata.
- Io andrò a dare un'occhiata.

Ich werde nachsehen.

- Voglio dare le dimissioni.
- Io voglio dare le dimissioni.

Ich will zurücktreten.

- Non ho niente da dare.
- Io non ho niente da dare.
- Non ho nulla da dare.
- Io non ho nulla da dare.

Ich habe nichts zu geben.

- Non mi vuoi dare un abbraccio?
- Non mi vuole dare un abbraccio?
- Non mi volete dare un abbraccio?

- Willst du mir keine Umarmung geben?
- Willst du mich nicht umarmen?

- Non ha molto da dare.
- Lui non ha molto da dare.

Er hat nicht viel zu geben.

- Voglio dare questo a Tom.
- Io voglio dare questo a Tom.

Ich möchte das Tom geben.

Posso dare un morso?

Kann ich einen Bissen haben?

Ti piace dare consigli?

Erteilst du gerne Ratschläge?

- Gli ha ordinato di non dare ordini.
- Lei gli ha ordinato di non dare ordini.
- Gli ordinò di non dare ordini.
- Lei gli ordinò di non dare ordini.

Sie befahl ihm, keine Befehle zu geben.

- Voglio darle questo.
- Le voglio dare questo.
- Voglio darti questo.
- Voglio darvi questo.
- Ti voglio dare questo.
- Vi voglio dare questo.

Ich möchte dir das geben.

- Voglio dare alla mamma una pianta.
- Io voglio dare alla mamma una pianta.

Ich will Mama eine Pflanze schenken.

- Devo dare questo libro a Mary.
- Io devo dare questo libro a Mary.

Ich muss dieses Buch Maria geben.

- Non posso dare questi a Tom
- Non riesco a dare questi a Tom.

Die kann ich Tom nicht geben.

- Il ministro ha dovuto dare le dimissioni.
- Il ministro dovette dare le dimissioni.

Der Minister musste zurücktreten.

- Voglio dare un'occhiata a questa stanza.
- Io voglio dare un'occhiata a questa stanza.

Ich möchte mir das Zimmer anschauen.

Fammi dare un'occhiata al disegno.

Lass mich mal einen Blick auf das Bild werfen.

Quanto dovrei dare di mancia?

Wie viel Trinkgeld sollte ich geben?

Voglio dare questo a Tom.

Ich möchte Tom das geben.

Bisogna dare tempo al tempo.

Man muss der Zeit Zeit geben.

Non dare perle ai porci.

Man soll keine Perlen vor Schweine werfen.

Cosa vuoi dare a Tom?

Was willst du Tom geben?

Tom dovrebbe dare le dimissioni.

Tom sollte zurücktreten.

Dobbiamo dare loro più tempo.

Wir müssen ihnen mehr Zeit geben.

Dovrei dare questo a Tom?

Soll ich Tom das geben?

- Cosa mi puoi dare?
- Che cosa mi puoi dare?
- Cosa mi potete dare?
- Che cosa mi potete dare?
- Cosa mi può dare?
- Che cosa mi può dare?
- Cosa puoi darmi?
- Che cosa puoi darmi?
- Cosa potete darmi?
- Che cosa potete darmi?
- Cosa può darmi?
- Che cosa può darmi?

- Was kannst du mir geben?
- Was können Sie mir geben?
- Was könnt ihr mir geben?

- Devo dare da mangiare al mio gatto.
- Devo dare da mangiare alla mia gatta.

- Ich muss meine Katze füttern.
- Ich muss meiner Katze zu fressen geben.

- Ha minacciato di dare fuoco alla nostra casa.
- Lei ha minacciato di dare fuoco alla nostra casa.
- Minacciò di dare fuoco alla nostra casa.
- Lei minacciò di dare fuoco alla nostra casa.

Sie drohte damit, unser Haus anzustecken.

- Non posso dartelo.
- Io non posso dartelo.
- Non posso dartela.
- Io non posso dartela.
- Non posso darglielo.
- Io non posso darglielo.
- Non posso dargliela.
- Io non posso dargliela.
- Non posso darvelo.
- Io non posso darvelo.
- Non posso darvela.
- Io non posso darvela.
- Non te lo posso dare.
- Io non te lo posso dare.
- Non te la posso dare.
- Io non te la posso dare.
- Non ve la posso dare.
- Io non ve la posso dare.
- Non ve lo posso dare.
- Io non ve lo posso dare.
- Non glielo posso dare.
- Io non glielo posso dare.
- Non gliela posso dare.
- Io non gliela posso dare.

- Ich kann es dir nicht geben.
- Ich kann es euch nicht geben.
- Ich kann es Ihnen nicht geben.

- Non posso dare questo dizionario a nessuno.
- Io non posso dare questo dizionario a nessuno.

Ich kann dieses Wörterbuch niemandem geben.

- Vorrei dare un'occhiata alla tua collezione di francobolli.
- Mi piacerebbe dare un'occhiata alla tua collezione di francobolli.
- Vorrei dare un'occhiata alla sua collezione di francobolli.
- Mi piacerebbe dare un'occhiata alla sua collezione di francobolli.

Ich würde gerne eure Briefmarkensammlung sehen.

Sarà il caso di dare un'occhiata?

Ich frage mich, ob wir es uns ansehen sollten.

I fast food possono dare dipendenza.

- Fast Food kann süchtig machen.
- Fastfood kann süchtig machen.

Tom ha qualche spiegazione da dare.

Tom hat einiges zu erklären.

Te l'avrei dovuto dare più presto.

- Ich hätte dir das eher geben sollen.
- Ich hätte Ihnen das eher geben sollen.

- Non darmelo!
- Non me lo dare!

Gib es mir nicht.

- Non darmela!
- Non me la dare!

Gib es mir nicht.

Tom deve dare qualcosa a Mary.

Tom muss Mary etwas geben.

Non posso dare una tale garanzia.

Ich kann nicht so eine Garantie geben.

- Cosa mi puoi dare?
- Che cosa mi puoi dare?
- Cosa puoi darmi?
- Che cosa puoi darmi?

Was kannst du mir geben?

- Cosa vuoi dare a Tom per il suo compleanno?
- Tu cosa vuoi dare a Tom per il suo compleanno?
- Cosa vuole dare a Tom per il suo compleanno?
- Lei cosa vuole dare a Tom per il suo compleanno?
- Cosa volete dare a Tom per il suo compleanno?
- Voi cosa volete dare a Tom per il suo compleanno?

- Was willst du Tom zum Geburtstag schenken?
- Was wollen Sie Tom zum Geburtstag schenken?

- Voglio dare in affitto questa stanza a uno studente.
- Io voglio dare in affitto questa stanza a uno studente.
- Voglio dare in affitto questa stanza a una studentessa.
- Io voglio dare in affitto questa stanza a una studentessa.
- Voglio dare in affitto questa camera a una studentessa.
- Io voglio dare in affitto questa camera a una studentessa.
- Voglio dare in affitto questa camera a uno studente.
- Io voglio dare in affitto questa camera a uno studente.

Ich möchte dieses Zimmer an einen Studenten vermieten.

- Devi darmi più tempo.
- Deve darmi più tempo.
- Dovete darmi più tempo.
- Mi devi dare più tempo.
- Mi deve dare più tempo.
- Mi dovete dare più tempo.

- Du musst mir mehr Zeit geben.
- Sie müssen mir mehr Zeit geben.

- Gli studenti non sono riusciti a dare una risposta.
- Gli studenti non riuscirono a dare una risposta.

Die Studenten konnten keine Antwort geben.

- Non possiamo forzare Tom a dare le dimissioni.
- Noi non possiamo forzare Tom a dare le dimissioni.

- Wir können Tom nicht zum Rücktritt zwingen.
- Wir können Tom nicht dazu zwingen zu kündigen.

- Cosa dovrei dare da mangiare al mio cane?
- Che cosa dovrei dare da mangiare al mio cane?

- Was sollte ich meinem Hund zu fressen geben?
- Womit sollte ich meinen Hund füttern?

- Tom ha dimenticato di dare a Mary il suo regalo.
- Tom ha scordato di dare a Mary il suo regalo.
- Tom dimenticò di dare a Mary il suo regalo.
- Tom scordò di dare a Mary il suo regalo.

Tom vergaß, Maria ihr Geschenk zu überreichen.

Non vi posso dare il battito accelerato,

Ich kann mit Ihnen nicht das Herzrasen,

Piuttosto che dare al governo ulteriori scuse

als der Regierung noch mehr Anlass zu geben,

Mi piace dare da mangiare ai piccioni.

Ich füttere gerne Tauben.

Gli studenti non seppero dare una risposta.

Die Studenten konnten keine Antwort geben.

Non dovremmo dare troppa importanza ai soldi.

Wir sollten nicht zu viel Wert aufs Geld legen.

- Non sapendo che risposta dare sono rimasto in silenzio.
- Non sapendo che risposta dare sono rimasta in silenzio.

- Da ich nicht wusste, wie ich antworten sollte, blieb ich stumm.
- Ich wusste nicht, was antworten, und sagte nichts.

- Puoi darmi dei soldi?
- Puoi darmi del denaro?
- Mi puoi dare dei soldi?
- Mi puoi dare del denaro?

Kannst du mir Geld geben?

- Vuole dare in sposa sua figlia a un dottore.
- Lei vuole dare in sposa sua figlia a un dottore.

Sie möchte ihre Tochter mit einem Arzt verheiraten.

- Tu mi dai più di quello che posso dare.
- Tu mi dai più di quello che posso dare io.

Du gibst mir mehr, als ich dir geben kann.

- Tom ha comprato una macchina fotografica da dare a Mary.
- Tom comprò una macchina fotografica da dare a Mary.

- Tom kaufte eine Kamera als Geschenk für Mary.
- Tom kaufte eine Kamera, die er Mary schenken wollte.

- Tom mi ha visto dare un po' di soldi a Mary.
- Tom mi ha vista dare un po' di soldi a Mary.
- Tom mi vide dare un po' di soldi a Mary.
- Tom mi ha visto dare un po' di denaro a Mary.
- Tom mi ha vista dare un po' di denaro a Mary.
- Tom mi vide dare un po' di denaro a Mary.

Tom sah mich, Mary etwas Geld geben.

Vorrei dare un'occhiata alla vostra collezione di francobolli.

- Ich würde gerne deine Briefmarkensammlung sehen.
- Ich würde gerne Ihre Briefmarkensammlung sehen.

Non può un albero buono dare frutti cattivi.

Ein guter Baum kann keine schlechten Früchte tragen.

Ha dimenticato di dare da mangiare al cane.

Er vergaß, dem Hund zu fressen zu geben.

Proviamo a dare qualche risposta a queste domande.

Versuchen wir mal, diese Fragen zu beantworten.

Prima di dare ordini, devi imparare ad obbedire.

Vor dem Befehlen musst du Gehorchen lernen.

- Non darmelo, Tom.
- Non me lo dare, Tom.

Komm mir nicht mit dem, Tom.

C'è stata una sfilata per dare risalto all'occasione.

Es gab einen Festzug, um den Anlass zu betonen.

Il ministro fu costretto a dare le dimissioni.

Der Minister wurde zum Ausscheiden aus dem Kabinett gezwungen.

Tom è stato costretto a dare le dimissioni.

Tom wurde zum Rücktritt gezwungen.

Devo andare a dare da mangiare ai polli.

Ich muss die Hühner füttern gehen.

Ho dimenticato di dare da mangiare al pesce.

Ich habe vergessen, die Fische zu füttern.

- Dovremmo darle dei fiori.
- Noi dovremmo darle dei fiori.
- Le dovremmo dare dei fiori.
- Noi le dovremmo dare dei fiori.

Wir sollten ihr Blumen schenken.

- Non posso dare consigli a Tom. Non mi ascolta mai.
- Io non posso dare consigli a Tom. Non mi ascolta mai.
- Non posso dare consigli a Tom. Lui non mi ascolta mai.
- Io non posso dare consigli a Tom. Lui non mi ascolta mai.

Ich kann Tom keinen Rat geben. Er hört nie auf mich.

E se non si potesse dare Propranololo a qualcuno

Was wenn Propranolol

Non dare attenzione a quello che dice tuo padre.

Schenk dem, was dein Vater sagt, keine Beachtung.

Quando vuoi passare per dare una mano in francese?

Wann willst du vorbeikommen, um in Französisch zu helfen?

Lei si dimenticò di dare da mangiare al cane.

- Sie hat vergessen, den Hund zu füttern.
- Sie vergaß den Hund zu füttern.

Bisogna esigere da ciascuno ciò che ciascuno può dare.

Man muss von einem jeden verlangen, was er leisten kann.

- Puoi darmi del tu.
- Mi puoi dare del tu.

- Du kannst mich duzen.
- Du kannst "Du" zu mir sagen.

Preferirei dare le dimissioni che lavorare sotto di lui.

- Lieber kündige ich, als dass ich unter ihm arbeite.
- Ich würde eher kündigen, als für ihn zu arbeiten.

Questo cartello dice "non dare da mangiare agli animali".

Dieses Schild bedeutet „Tiere nicht füttern!“.

Non si può dare un prezzo a una vita.

Du kannst ein Leben nicht in Geld bewerten.

I visitatori non devono dare da mangiare agli animali.

Besuchern ist das Füttern der Tiere verboten.

Posso dare un'occhiata a cosa fanno sugli altri canali?

Kann ich mal gucken, was auf den anderen Sendern läuft?