Translation of "Dare" in Portuguese

0.021 sec.

Examples of using "Dare" in a sentence and their portuguese translations:

- Vuoi dare un'occhiata?
- Vuole dare un'occhiata?
- Volete dare un'occhiata?

- Você quer dar uma olhada?
- Vocês querem dar uma olhada?

- Fammi dare un'occhiata.
- Fatemi dare un'occhiata.
- Mi faccia dare un'occhiata.

Deixe-me dar uma olhada.

- Dovresti dare le dimissioni.
- Tu dovresti dare le dimissioni.
- Dovreste dare le dimissioni.
- Lei dovreste dare le dimissioni.
- Dovrebbe dare le dimissioni.
- Lei dovrebbe dare le dimissioni.

É melhor você pedir demissão.

- Devo dare l'esempio.
- Io devo dare l'esempio.

Eu tenho de dar o exemplo.

- Faresti meglio a dare un'occhiata.
- Fareste meglio a dare un'occhiata.
- Farebbe meglio a dare un'occhiata.

É melhor você dar uma olhada.

- Voglio dare un'occhiata all'interno.
- Io voglio dare un'occhiata all'interno.

Eu quero dar uma olhada dentro.

- Andrò a dare un'occhiata.
- Io andrò a dare un'occhiata.

- Vou ver.
- Vou dar uma olhada.

- Abbiamo bisogno di dare la priorità.
- Noi abbiamo bisogno di dare la priorità.
- Dobbiamo dare la priorità.
- Noi dobbiamo dare la priorità.

- Precisamos priorizar.
- Nós precisamos priorizar.

- Sono bravo a dare consigli.
- Io sono bravo a dare consigli.
- Sono brava a dare consigli.
- Io sono brava a dare consigli.

Eu sou bom em dar conselhos.

Dovrei dare un'occhiata.

Eu deveria dar uma olhada.

- Lo vorrei dare a lei.
- La vorrei dare a lei.

Eu queria dar isso para ela.

- Non mi vuoi dare un abbraccio?
- Non mi vuole dare un abbraccio?
- Non mi volete dare un abbraccio?

- Não quer me abraçar?
- Não quer me dar um abraço?

- Quale cappello vuoi dare a Tom?
- Quale cappello vuole dare a Tom?
- Quale cappello volete dare a Tom?

Qual chapéu você quer dar a Tom?

- Non ha molto da dare.
- Lui non ha molto da dare.

Ele não tem muito que oferecer.

- Tom ha dovuto dare le dimissioni.
- Tom dovette dare le dimissioni.

O Tom teve de renunciar.

- Voglio dare questo a loro.
- Io voglio dare questo a loro.

Eu quero dar isto a eles.

- Voglio dare questo a Tom.
- Io voglio dare questo a Tom.

Eu quero dar isto a Tom.

Posso dare un morso?

Posso dar uma mordidinha?

Le voglio dare questo.

Quero lhe dar isto.

Ti voglio dare questo.

Eu quero dar-te isto.

- Posso darti questo?
- Posso darvi questo?
- Posso darle questo?
- Ti posso dare questo?
- Vi posso dare questo?
- Le posso dare questo?

- Posso te dar isso?
- Eu posso te dar isso?

- Voglio darle questo.
- Le voglio dare questo.
- Voglio darti questo.
- Voglio darvi questo.
- Ti voglio dare questo.
- Vi voglio dare questo.

Eu quero te dar isto.

- Devo dare questo libro a Mary.
- Io devo dare questo libro a Mary.

Tenho que dar esse livro a Mary.

- Ho deciso di dare le dimissioni.
- Io ho deciso di dare le dimissioni.

Eu decidi me demitir.

È meglio dare che ricevere.

É melhor dar do que receber.

Fammi dare un'occhiata al disegno.

- Deixe-me dar uma olhada na imagem.
- Deixe-me dar uma olhada na foto.

Quanto dovrei dare di mancia?

Quanto devo dar de gorjeta?

Voglio dare questo a Tom.

Quero dar isto a Tom.

Vorrei dare un'occhiata in giro.

Eu gostaria de dar uma vista de olhos.

Bisogna dare tempo al tempo.

É preciso dar tempo ao tempo.

Posso dare un'occhiata in giro?

Posso dar uma olhada em volta?

Dare è divino, ricevere umano.

Dar é divino, receber é humano.

- Cosa mi puoi dare?
- Che cosa mi puoi dare?
- Cosa mi potete dare?
- Che cosa mi potete dare?
- Cosa mi può dare?
- Che cosa mi può dare?
- Cosa puoi darmi?
- Che cosa puoi darmi?
- Cosa potete darmi?
- Che cosa potete darmi?
- Cosa può darmi?
- Che cosa può darmi?

- O que você pode me dar?
- O que vocês podem me dar?
- O que podes dar-me?

- È proibito dare da mangiare ai piccioni.
- È vietato dare da mangiare ai piccioni.

É proibido alimentar os pombos.

- Devo dare da mangiare al mio gatto.
- Devo dare da mangiare alla mia gatta.

- Tenho que alimentar o meu gato.
- Tenho que alimentar meu gato.

- Perché dovrei dartelo?
- Perché dovrei darvelo?
- Perché dovrei darglielo?
- Perché te lo dovrei dare?
- Perché ve lo dovrei dare?
- Perché glielo dovrei dare?

- Por que eu deveria te dar isso?
- Por que eu deveria te dar aquilo?

- Non posso dare questo dizionario a nessuno.
- Io non posso dare questo dizionario a nessuno.

Não posso dar este dicionário a ninguém.

- Mi piace dare da mangiare ai piccioni.
- A me piace dare da mangiare ai piccioni.

Eu gosto de alimentar as pombas.

- Vorrei dare un'occhiata alla tua collezione di francobolli.
- Mi piacerebbe dare un'occhiata alla tua collezione di francobolli.
- Vorrei dare un'occhiata alla sua collezione di francobolli.
- Mi piacerebbe dare un'occhiata alla sua collezione di francobolli.

Gostaria de dar uma olhada em sua coleção de selos.

Sarà il caso di dare un'occhiata?

será que vale a pena irmos lá ver?

Te l'avrei dovuto dare più presto.

Eu deveria ter te dado isto mais cedo.

Volevo dare un regalo a Tom.

Eu queria dar a Tom um presente.

Amare è dare corpo e anima.

Amar é se doar de corpo e alma.

- Fammi dare un'occhiata a quel libro di Tom.
- Fatemi dare un'occhiata a quel libro di Tom.
- Mi faccia dare un'occhiata a quel libro di Tom.

Deixe-me ver este livro que pertence a Tom.

- Vorrei dare un pugno in testa a Tom.
- Io vorrei dare un pugno in testa a Tom.
- Mi piacerebbe dare un pugno in testa a Tom.
- A me piacerebbe dare un pugno in testa a Tom.

Queria dar um murro na cabeça do Tom.

- Che altro posso darti?
- Che altro posso darvi?
- Che altro posso darle?
- Che altro ti posso dare?
- Che altro vi posso dare?
- Che altro le posso dare?

O que mais eu posso te dar?

- Mi ha fatto dare un'occhiata alla sua nuova auto.
- Mi ha fatto dare un'occhiata alla sua nuova automobile.
- Mi ha fatto dare un'occhiata alla sua nuova macchina.

- Ela me mostrou seu carro novo.
- Ela mostrou-me seu carro novo.

- Non voglio dare a Tom la mia chiave.
- Io non voglio dare a Tom la mia chiave.

Não quero dar a minha chave ao Tom.

Mi piace dare da mangiare ai piccioni.

Eu gosto de alimentar as pombas.

Gli studenti non seppero dare una risposta.

Os estudantes não souberam dar uma resposta.

- Voglio dargli questo.
- Gli voglio dare questo.

- Quero dar isto a ele.
- Eu quero dar isto a ele.

È proibito dare da mangiare ai piccioni.

É proibido alimentar os pombos.

Tom ha molte cose da dare via.

Tom tem muitas coisas para doar.

- Puoi darmi una casa?
- Può darmi una casa?
- Potete darmi una casa?
- Riesci a darmi una casa?
- Riesce a darmi una casa?
- Riuscite a darmi una casa?
- Mi puoi dare una casa?
- Mi può dare una casa?
- Mi potete dare una casa?
- Mi riesci a dare una casa?
- Mi riesce a dare una casa?
- Mi riuscite a dare una casa?

Você pode me dar uma casa?

- Puoi darmi dei soldi?
- Puoi darmi del denaro?
- Mi puoi dare dei soldi?
- Mi puoi dare del denaro?

Pode me dar dinheiro?

- Lo vorrei dare a lei.
- La vorrei dare a lei.
- Vorrei darlo a lei.
- Vorrei darla a lei.

Eu queria dar isso para ela.

- Tom ha comprato una macchina fotografica da dare a Mary.
- Tom comprò una macchina fotografica da dare a Mary.

- O Tom comprou uma câmera para dar à Mary.
- O Tom comprou uma câmera para dá-la à Mary.

Vorrei dare un'occhiata alla vostra collezione di francobolli.

Eu gostaria de dar uma olhada na sua coleção de selos.

Ha dimenticato di dare da mangiare al cane.

- Ele esqueceu de dar comida ao cachorro.
- Ele esqueceu de alimentar o cachorro.

Prima di dare ordini, devi imparare ad obbedire.

Antes de dar ordens, você deve aprender a obedecer.

È ora di dare da mangiare al cane.

É hora de alimentar o cachorro.

Si può dare un titolo a ogni capitolo.

Pode-se dar um título a cada capítulo.

Anche gli idioti riescono a dare buoni consigli.

Até idiotas conseguem dar um bom conselho.

Tom rifiutà di dare qualunque informazione a Mary.

- Tom se recusou a dar informações a Mary.
- Tom se recusou a dar qualquer informação para a Mary.

Devo andare a dare da mangiare ai polli.

Preciso ir alimentar as galinhas.

- Dovremmo darle dei fiori.
- Noi dovremmo darle dei fiori.
- Le dovremmo dare dei fiori.
- Noi le dovremmo dare dei fiori.

- Deveríamos dar a ela flores.
- Nós deveríamos lhe dar flores.
- Deveríamos dar flores para ela.

I visitatori non possono dare da mangiare agli animali.

Visitantes não podem alimentar os animais.

Preferirei dare le dimissioni che lavorare sotto di lui.

Eu prefiro me demitir a trabalhar para ele.

Questo cartello dice "non dare da mangiare agli animali".

Esta placa diz: "Não alimente os animais!"

Si dovrebbe dare il buon esempio ai propri figli.

Você deveria dar o exemplo para seus filhos.

Sta finalmente iniziando a dare un senso a me.

Finalmente está começando a fazer sentido para mim.

- Posso stringerti la mano?
- Posso darti la mano?
- Posso darle la mano?
- Ti posso dare la mano?
- Le posso dare la mano?

Posso apertar a sua mão?

- Non dovremmo darlo a lei?
- Non dovremmo darla a lei?
- Non lo dovremmo dare a lei?
- Non la dovremmo dare a lei?

Nós não deveríamos dá-lo a ela?

Forse è il caso di dare un'occhiata. Andiamo a vedere!

será que vale a pena irmos lá ver? Sim, vamos ver!

Forse è il caso di dare un'occhiata. Andiamo a vedere.

será que vale a pena irmos lá ver? Sim, vamos ver!

Stavo ottenendo così tanto dalla natura e ora potevo dare.

Estava a receber tanto da natureza e agora podia dar.

Non voglio dare le dimissioni dal mio lavoro al momento.

Eu não quero renunciar ao meu trabalho no momento.

- Gli astronomi usano il latino per dare un nome ai corpi celesti.
- Gli astronomi utilizzano il latino per dare un nome ai corpi celesti.

Para dar nome aos corpos celestes, os astrônomos usam a língua latina.

- Puoi darle un passaggio a casa?
- Può darle un passaggio a casa?
- Potete darle un passaggio a casa?
- Le puoi dare un passaggio a casa?
- Le può dare un passaggio a casa?
- Le potete dare un passaggio a casa?

- Você pode levá-la de carro para casa?
- Tu podes levá-la para casa de carro?

È stato il signor White a dare questo biglietto a Joe.

Foi o Sr. White que deu este ingresso a Joe.

- Forse dovrei darle una mano.
- Forse le dovrei dare una mano.

Talvez eu deveria dar uma mão para ela.

Ho visto Tom dare qualcosa a Mary in una piccola scatola.

Eu vi o Tom dar algo para a Mary em uma caixinha.

- Puoi darmi un passaggio a casa?
- Potete darmi un passaggio a casa?
- Può darmi un passaggio a casa?
- Mi puoi dare un passaggio a casa?
- Mi può dare un passaggio a casa?
- Mi potete dare un passaggio a casa?
- Riesci a darmi un passaggio a casa?
- Riesce a darmi un passaggio a casa?
- Riuscite a darmi un passaggio a casa?
- Mi riesci a dare un passaggio a casa?
- Mi riesce a dare un passaggio a casa?
- Mi riuscite a dare un passaggio a casa?

Você pode me dar uma carona pra casa?

- Non posso darti la risposta oggi.
- Non posso darvi la risposta oggi.
- Non posso darle la risposta oggi.
- Non riesco a darti la risposta oggi.
- Non riesco a darvi la risposta oggi.
- Non riesco a darle la risposta oggi.
- Non ti posso dare la risposta oggi.
- Non vi posso dare la risposta oggi.
- Non le posso dare la risposta oggi.
- Non ti riesco a dare la risposta oggi.
- Non vi riesco a dare la risposta oggi.
- Non le riesco a dare la risposta oggi.

- Não posso te dar a resposta hoje.
- Não lhe posso dar a resposta hoje.

- Tom ha comprato una macchina fotografica da dare a Mary per il suo compleanno.
- Tom comprò una macchina fotografica da dare a Mary per il suo compleanno.

- O Tom comprou uma câmera para dar à Mary no seu aniversário.
- O Tom comprou uma câmera de presente de aniversário para a Mary.

Google Translate non riesce a tradurre frasi o dare definizioni delle singole parole.

Google Translate não pode traduzir frases ou dar definições de palavras individuais.

La sintonia tra due persone si misura in quante spiegazioni non hanno bisogno di dare.

A sintonia entre duas pessoas se mede pela quantidade de explicações que elas não precisam dar.

Il rumore della pioggia sul vetro della finestra sembra dare uno strano senso di pace.

O som da chuva no vidro da janela parece transmitir uma estranha sensação de paz.

- Per piacere, non dare da mangiare ai piccioni.
- Per favore, non dare da mangiare ai piccioni.
- Per piacere, non date da mangiare ai piccioni.
- Per favore, non date da mangiare ai piccioni.
- Per piacere, non dia da mangiare ai piccioni.
- Per favore, non dia da mangiare ai piccioni.
- Si prega di non dare da mangiare ai piccioni.

Por favor, não alimente os pombos.

Dopo il suo sangue, la cosa migliore che un uomo può dare di sé è una lacrima.

Depois de seu sangue, o melhor que um homem pode dar de si mesmo é uma lágrima.

C'è qualcosa di universale nel modo in cui gli umani cercano di dare un senso al mondo.

como os humanos tentam entender o mundo.

Ho smesso di dare spiegazioni; in fin dei conti la gente capisce solo quello che vuole capire.

Eu parei de dar explicações; afinal, as pessoas só entendem aquilo que querem entender.

- Non dare da mangiare agli animali.
- Non date da mangiare agli animali.
- Non dia da mangiare agli animali.

Não alimente os animais.

Fino a un periodo recente, la funzione principale della donna era sposarsi e dare alla luce i bambini.

- Até recentemente, a principal função das mulheres era se casar e dar à luz crianças.
- Até recentemente, a principal função das mulheres era casar e ter filhos.

- Non dare da mangiare alle anatre.
- Non date da mangiare alle anatre.
- Non dia da mangiare alle anatre.

Não alimente os patos.

Chi non legge ignora il piacere che può dare la parola scritta, il piacere di abbandonarsi all'immaginazione, alla bellezza dell'invenzione letteraria.

Quem não lê ignora o prazer que pode dar a palavra escrita, o prazer de abandonar-se à imaginação, à beleza da criação literária.

- Non darli a lei.
- Non darle a lei.
- Non dateli a lei.
- Non datele a lei.
- Non li dia a lei.
- Non le dia a lei.
- Non li dare a lei.
- Non le dare a lei.
- Non li date a lei.
- Non le date a lei.

Não os dê a ela.