Translation of "Cioè" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Cioè" in a sentence and their russian translations:

Cioè "verrucola del seno",

или «грудная бородавка»,

Cioè che nel mio appartamento

Дело было в том, что в моей квартире

E cioè come ci riesci --

как ты делаешь это…

Cioè, letteralmente spinta fuori dalla narrazione.

как способ повествования.

Cioè, detta così, sembra molto interessante,

Я имею в виду, всё кажется довольно убедительным:

Cioè l'abilità di comunicare usando l'elettricità.

это способность общаться с помощью электричества.

Cioè, erano all'interno del mondo naturale.

Дело в том, что эти люди по-настоящему растворены в природе.

Cioè parlare con ogni ragazza che vedevo.

и, конечно же, я заговаривал со всеми девушками, которых встречал.

Cioè, stanno sfidando la forza di gravità,

Я имею в виду, они бросают вызов силе тяжести,

"Non hai sentito niente?" - "Si! Cioè, no!"

«Ты же ничего не слышал?» — «Да! В смысле, нет!»

Cioè che potevo andare a rovistare nei cassonetti.

только потому, что умею залезать в мусорные баки.

O entrare nella sua mente, cioè localizzazione speculativa.

Или думаете как она, что называется спекулятивным отслеживанием.

Cioè, non sarebbe stato possibile, eppure è accaduto.

Этой истории могло бы и не быть, но она всё же произошла.

Cioè una specie di "rospo con lo scudo".

что примерно значит «жаба со щитом».

Cioè "cucchiai per Falafel per cucchiaiate di Falafel".

Что значит ложки для фалафеля, полные фалафеля.

E poi il resto dello strumento, cioè la gola.

и раструб — горло.

Lei è sorella di mio padre, cioè mia zia.

Она сестра моего отца, то есть моя тётя.

Cioè che qualcosa è alla ricerca di desideri, di sogni.

это что-то ищет желания, мечты.

Finirò il lavoro in una settimana, cioè il 5 maggio.

Я закончу эту работу через неделю, то есть пятого мая.

Ci sono le scienze naturali, cioè la fisica e la chimica

естественные науки — физика и химия,

Cioè, non aiuta molto se una nazione in un certo senso...

Ничего на деле не выйдет, если население одной страны...

La donna ha la capacità di muoversi come se fosse una torre, cioè su file e colonne, e come se fosse un alfiere, cioè su diagonali.

Ферзь имеет возможность двигаться так же, как если бы он был ладьей, то есть по рядам и столбцам, как если бы он был слоном, то есть по диагоналям.

Quel finale si riduceva al confronto tra un buon alfiere, cioè, che aveva buoni scacchi su cui agire, e un cattivo alfiere, cioè, che aveva il suo raggio d'azione limitato dalle suoi stessi pedoni.

Этот эндшпиль сводился к противостоянию хорошего слона, то есть у которого были хорошие поля, и плохого слона, то есть у которого зона действия ограничивалась его собственными пешками.

In qualche modo, è riuscita a spostarsi nel posto meno pericoloso, cioè sulla schiena dello squalo.

Каким-то образом ей удалось забраться в наименее опасное место: на спину этой акулы.

I cani riescono a percepire gli ultrasuoni, cioè i suoni di frequenza superiore a 20.000 hertz.

Собаки способны воспринимать ультразвуки, то есть звуки частотой выше двадцати тысяч герц.

Cioè che se Δu non è uguale a 0, allora il Laplaciano di u è uguale a 0.

Не треугольник u равен нулю, а оператор Лапласа u равен нулю.

Solo il re non può essere catturato. L'imprigionamento di un re, cioè lo scacco matto, significa la fine del gioco.

Только короля нельзя схватить. Захват короля, то есть мат, означает конец игры.

"Stai bene?" "Starò bene. (Cioè, una volta che vedrò un cardiologo. Penso che il mio cuore si sia fermato.)" "Allora devi andare in tribunale! Vai con molte benedizioni!"

«Ты в порядке?» — «Со мной всё будет нормально. (Будет, когда я побываю у кардиолога. По-моему, у меня сердце остановилось.)» — «Тогда ты должен отправиться в суд! Иди же, со многими благословениями!»

La strategia, cioè il piano d'azione, dell'esercito in divisa nera si è dimostrata superiore a quella del suo avversario, poiché è stata quella forza armata a vincere la battaglia.

Стратегия, то есть план действий, армии в чёрной форме оказалась лучше, чем у её противника, поскольку именно эта вооруженная сила выиграла битву.

Le lingue differiscono l'una dall'altra non dal fatto che si possa parlare di qualcosa in una lingua, ma non nell'altra: è noto da tempo che in linea di principio in qualsiasi lingua si può espimere qualsiasi concetto. Le cose stanno diversamente: le lingue differiscono le une dalle altre in quelle informazioni che, parlando su ciascuna di esse, non possono non essere comunicate - cioè, in altre parole, in quelle cose che in queste lingue vengono senz'altro comunicate.

Языки отличаются друг от друга не тем, что на одном языке о чём-то можно говорить, а на другом нельзя: давно известно, что на любом языке в принципе можно выразить любую мысль. Дело обстоит иначе: языки отличаются друг от друга теми сведениями, которые, говоря на каждом из них, нельзя не сообщать — то есть, иными словами, тем, о чём на этих языках сообщать обязательно.