Translation of "Silenzio" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Silenzio" in a sentence and their portuguese translations:

Silenzio!

- Quieto!
- Calado!
- Calada!
- Quieta!

Silenzio.

Silêncio.

- Lui rimase in silenzio.
- Rimase in silenzio.
- Restò in silenzio.
- Lui restò in silenzio.
- È rimasto in silenzio.
- Lui è rimasto in silenzio.
- È restato in silenzio.
- Lui è restato in silenzio.

Ele ficou em silêncio.

- Silenzio, per favore.
- Silenzio, per piacere.

Silêncio, por favor.

- Hai paura del silenzio?
- Tu hai paura del silenzio?
- Ha paura del silenzio?
- Lei ha paura del silenzio?
- Avete paura del silenzio?
- Voi avete paura del silenzio?

Você tem medo do silêncio?

- Erano tutti in silenzio.
- Erano tutte in silenzio.
- Tutti erano in silenzio.

Todos estavam em silêncio.

- Mi hanno guardato in silenzio.
- Mi guardavano in silenzio.
- Mi guardarono in silenzio.
- Loro mi guardavano in silenzio.
- Loro mi guardarono in silenzio.

Observavam-me em silêncio.

Silenzio, folle!

- Cala a boca, idiota!
- Cale a boca, idiota!

Oh, silenzio!

Cala a boca!

- C'era un silenzio inquietante.
- C'era un silenzio angoscioso.

- Reinava um silêncio estranho.
- Reinava um silêncio sinistro.
- Reinava um silêncio lúgubre.

- Non devi soffrire in silenzio.
- Tu non devi soffrire in silenzio.
- Non deve soffrire in silenzio.
- Lei non deve soffrire in silenzio.
- Non dovete soffrire in silenzio.
- Voi non dovete soffrire in silenzio.

Você não tem de sofrer em silêncio.

- Il tuo silenzio mi rende nervoso.
- Il suo silenzio mi rende nervoso.
- Il suo silenzio mi rende nervosa.
- Il tuo silenzio mi rende nervosa.
- Il vostro silenzio mi rende nervoso.
- Il vostro silenzio mi rende nervosa.

O seu silêncio me deixa nervosa.

Mi accorsi anche che il mio silenzio, il nostro silenzio,

Também percebi que o meu silêncio, o nosso silêncio,

- Silenzio! Non tollererò la vostra insolenza!
- Silenzio! Non tollererò la sua insolenza!
- Silenzio! Non tollererò la tua insolenza!

- Silêncio! Eu não vou tolerar sua insolência!
- Silêncio! Não tolerarei tua insolência!

- Il ragazzo rimase in silenzio.
- Il ragazzo è rimasto in silenzio.

O rapaz permaneceu em silêncio.

- I ragazzi sono rimasti in silenzio.
- I ragazzi rimasero in silenzio.

Os meninos ficaram quietos.

- Sedevamo al tavolo in silenzio.
- Noi sedevamo al tavolo in silenzio.

Sentamo-nos à mesa em silêncio.

- Il suo silenzio mi ha sorpreso.
- Il suo silenzio mi sorprese.

O seu silêncio surpreendeu-me.

Hanno rotto il silenzio.

Eles quebraram o silêncio.

Il silenzio è d'oro.

O silêncio é ouro.

Il silenzio è forza.

Silêncio é força.

Tom soffriva in silenzio.

- O Tom sofria em silêncio.
- O Tom sofreu em silêncio.

- Il suo silenzio mi rende nervoso.
- Il suo silenzio mi rende nervosa.

O seu silêncio me deixa nervosa.

- È rimasto in silenzio durante il pasto.
- Lui è rimasto in silenzio durante il pasto.
- Rimase in silenzio durante il pasto.
- Lui rimase in silenzio durante il pasto.

Ele se manteve silencioso durante a refeição.

- Stai cercando di comprare il mio silenzio?
- Sta cercando di comprare il mio silenzio?
- State cercando di comprare il mio silenzio?

Você está tentando comprar o meu silêncio?

- Ho interpretato il suo silenzio come consenso.
- Interpretai il suo silenzio come consenso.

Eu interpretei o silêncio dele como consentimento.

Un urlo ruppe il silenzio.

Um grito rompeu o silêncio.

Che suono ha il silenzio?

- Como soa o silêncio?
- Qual é o som do silêncio?
- Que som tem o silêncio?

Ci fu un silenzio totale.

Houve um silêncio total.

Un grido ruppe il silenzio.

Um grito rompeu o silêncio.

- Silenzio!
- Zitto!
- Zitti!
- Zitta!
- Zitte!

- Silêncio!
- Calado!
- Para de fazer barulho!
- Olha o barulho!

Il tuo silenzio mi calma.

O seu silêncio me acalma.

Mi hanno guardato in silenzio.

Observavam-me em silêncio.

Il suo silenzio sembra sospetto.

Seu silêncio parece suspeito.

Il ragazzo era in silenzio.

O rapaz estava em silêncio.

- È rimasta in silenzio per tutto il giorno.
- Lei è rimasta in silenzio per tutto il giorno.
- Rimase in silenzio per tutto il giorno.
- Lei rimase in silenzio per tutto il giorno.

Ela ficou em silêncio o dia todo.

- Tom è rimasto in silenzio durante la cena.
- Tom rimase in silenzio durante la cena.

Tom guardou silêncio durante o jantar.

Il padre lo guarda in silenzio.

O pai olha-o em silêncio.

Il tuo silenzio mi rende nervoso.

O seu silêncio me deixa nervosa.

La casa è in completo silenzio.

A casa está em completo silêncio.

Il silenzio è la strategia più prudente.

O silêncio... ... é a estratégia mais segura.

Tom rimase in silenzio durante la riunione.

Tom ficou em silêncio durante a reunião.

Il silenzio è d'oro, la parola d'argento.

A palavra é prata, com o ouro se parece o silêncio.

Quando pronuncio la parola Silenzio, lo distruggo.

Quando pronuncio a palavra Silêncio, destruo-o.

Adesso vorrei restare un po' in silenzio!

Agora eu gostaria de ficar um pouco em silêncio!

- Tutto quello che posso fare è lavorare in silenzio.
- Tutto ciò che posso fare è lavorare in silenzio.

Tudo que eu posso fazer é trabalhar em silêncio.

Si dovrebbe stare in silenzio in una biblioteca.

Você deveria ficar em silêncio em uma biblioteca.

Non sapendo cosa dire è rimasta in silenzio.

Sem saber o que dizer, ela permaneceu em silêncio.

Ho bisogno di qualche minuto di silenzio assoluto.

Eu preciso de alguns minutos de silêncio absoluto.

Per dormire ho bisogno dell'oscurità e del silenzio.

Preciso de escuridão e silêncio para dormir.

Per favore, stai in silenzio per qualche minuto.

Por favor, fique em silêncio por alguns minutos.

Quando finì di parlare, tutti rimasero in silenzio.

Quando ele acabou de falar, todo mundo estava quieto.

- Siate silenziosi in biblioteca, ragazzi.
- Siate silenziosi nella biblioteca, ragazzi.
- Fate silenzio in biblioteca, ragazzi.
- Fate silenzio nella biblioteca, ragazzi.

Façam silêncio na biblioteca, meninos.

Lei era arrabbiata. Ecco perché è rimasta in silenzio.

Estava aborrecida. Por isso ficou calada.

Abbiamo cenato in silenzio, ascoltando la musica alla radio.

Jantamos em silêncio, ouvindo música no rádio.

- Muoviti in silenzio.
- Si muova in silenzio.
- Muovetevi in silenzio.
- Muoviti senza fare rumore.
- Muoviti senza far rumore.
- Si muova senza fare rumore.
- Si muova senza far rumore.
- Muovetevi senza fare rumore.
- Muovetevi senza far rumore.

Saia sem fazer ruído.

Era seduta là in silenzio con le lacrime agli occhi.

Ela se sentou ali, em silêncio, com lágrimas nos olhos.

Mi siedo nella posizione del loto e resto en silenzio.

Sento-me na posição do lótus e fico em silêncio.

Ogni giorno dà alla tua mente qualche minuto di silenzio.

Conceda alguns minutos de silêncio à sua mente todos os dias!

Siamo rimasti per qualche minuti in silenzio, uno davanti all'altro.

Ficamos em silêncio por alguns minutos, um na frente do outro.

Tom entrò in casa in silenzio, temendo di risvegliare Maria.

Tom entrou em casa silenciosamente, temendo acordar Maria.

- Un pittore dipinge il suo quadro su una tela. Ma i musicisti dipingono i loro quadri sul silenzio. Noi forniamo la musica, e tu fornisci il silenzio.
- Un pittore dipinge il suo quadro su una tela. Ma i musicisti dipingono i loro quadri sul silenzio. Noi forniamo la musica, e lei fornisce il silenzio.
- Un pittore dipinge il suo quadro su una tela. Ma i musicisti dipingono i loro quadri sul silenzio. Noi forniamo la musica, e voi fornite il silenzio.

Um pintor pinta seus quadros sobre tela. Mas os músicos pintam os seus sobre o silêncio. Nós fornecemos a música, e vocês fornecem o silêncio.

L'esercizio del silenzio è tanto importante quanto la pratica della parola.

O exercício do silêncio é tão importante quanto a prática da palavra.

Ci siamo seduti insieme in silenzio per un po' di tempo.

- Ficamos sentados juntos, em silêncio, durante algum tempo.
- Nós nos sentamos juntos e ficamos em silêncio por um tempo.

Cercando le parole per rispondere, rimasi in silenzio per un attimo.

Procurando palavras para responder, fiquei em silêncio por um momento.

Il silenzio è stato interrotto da un forte colpo di tosse.

O silêncio foi quebrado por uma tossida forte.

I giovani si riuniscono intorno a lui e si siedono in silenzio.

As crianças se reúnem à sua volta e se sentam em silêncio.

Il buio e il silenzio della notte nascondono i più segreti pensieri.

A escuridão e o silêncio da noite ocultam os mais secretos pensamentos.

Vorrei sedermi vicino a te in silenzio, ma non ne ho il coraggio .

Eu gostaria de sentar ao seu lado em silêncio, mas não tenho coragem.

Non trovando le parole adatte a consolare la infelice madre, sono rimasto in silenzio.

Não tendo encontrado palavras convenientes para consolar a mãe infeliz, fiquei em silêncio.

Restammo in silenzio ad ascoltare il dolce suono dell'acqua che scorreva nel letto del fiume.

Ficamos em silêncio, escutando o doce som da água que escorria no leito do rio.

E il piccolo maschio vince la compagna. In un mondo rumoroso, a volte il silenzio paga.

... o macho pequeno conquista o seu par. Num mundo ruidoso, às vezes, compensa ficar em silêncio.

Spesso si resta in silenzio poiché molti non possono capire, ed altri non meritano di sapere.

Muitas vezes permanecemos em silêncio porque muitos não conseguem entender, e os outros não merecem saber.

- Taci!
- Stai zitto!
- Stai zitta!
- Stia zitto!
- Stia zitta!
- State zitti!
- State zitte!
- Silenzio!
- Tacete!
- Taccia!
- Sta' zitto!

- Cale a boca!
- Cala a boca!
- Cala-te!
- Cale-se!
- Calem a boca!
- Calem-se!

A volte, nel silenzio della notte, mi immagino quanto migliore potrebbe essere il mondo se tutti avessero imparato l'esperanto.

Às vezes, no silencio da noite, eu imagino o quão melhor o mundo poderia ser se todo mundo aprendesse esperanto.

Le donne ideali sono le giocatrici di scacchi: possono passare ore in silenzio, seguire bene le manovre e conoscere molte posizioni interessanti.

As mulheres ideais são as enxadristas: podem ficar horas em silêncio, seguir bem as manobras e conhecer muitas posições interessantes.