Translation of "Rimasto" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Rimasto" in a sentence and their portuguese translations:

- Niente è rimasto nel frigorifero.
- Nulla è rimasto nel frigorifero.

Não sobrou nada na geladeira.

Sono rimasto piacevolmente sorpreso!

Estou agradavelmente surpreendido!

- C'è rimasto solo un po' di latte.
- C'è rimasto solamente un po' di latte.
- C'è rimasto soltanto un po' di latte.

Só sobrou um pouquinho de leite.

Non c'è più latte rimasto.

Não tem mais nem um pouco de leite.

C'è rimasto poco latte nella bottiglia.

Sobrou um pouco de leite na garrafa.

Qualcosa è rimasto incastrato nel tubo.

- Alguma coisa bloqueou a canalização.
- Algo ficou preso no encanamento.

Pensavo che saresti rimasto a casa.

- Eu achei que você ia ficar em casa.
- Eu pensei que vocês não iam sair de casa.

- Chi è rimasto?
- Chi è restato?

Quem ficou?

Sei rimasto a casa da solo?

Você ficou sozinho em casa?

Del pelo! È rimasto impigliato nel ramo.

Pelo! Estava aqui, neste ramo.

Devi essere rimasto alzato fino a tardi.

Você deve ter ficado acordado até tarde.

- Nessuno rimase ferito.
- Nessuno è rimasto ferito.

- Ninguém se feriu.
- Ninguém se machucou.

Non sapendo decidersi, è rimasto a casa.

Incapaz de se decidir, ele ficou em casa.

È rimasto a New York per tre settimane.

Ele ficou em Nova York por três semanas.

Sono rimasto fermo e non ho detto niente.

- Fiquei quieto e não disse nada.
- Eu fiquei quieto e não disse nada.

- È rimasto ucciso nel terremoto.
- Lui è rimasto ucciso nel terremoto.
- Rimase ucciso nel terremoto.
- Lui rimase ucciso nel terremoto.

Ele morreu no terremoto.

- È andato in Brasile e c'è rimasto.
- Lui è andato in Brasile e c'è rimasto.
- Andò in Brasile e ci rimase.

- Ele foi para o Brasil e ali permaneceu.
- Ele foi para o Brasil e ficou lá.

- L'aquilone è rimasto impigliato nell'albero.
- L'aquilone rimase impigliato nell'albero.

A pipa ficou presa na árvore.

Marco è rimasto mio fedele amico anche nelle avversità.

Marco permaneceu sendo meu fiel amigo mesmo nas adversidades.

- Nessun altro è rimasto ferito.
- Nessun altro rimase ferito.

Ninguém mais se machucou.

- Tom è rimasto ucciso nell'esplosione.
- Tom rimase ucciso nell'esplosione.

Tom foi morto na explosão.

Andrò da Tom perché non mi è rimasto nient'altro.

Eu vou para a casa de Tom, porque não sobrou mais nada para mim.

Tom è rimasto a casa con la sua famiglia.

- O Tom ficou em casa com a família.
- O Tom ficou em casa com a sua família.
- O Tom ficou em casa com a família dele.

La notte scorsa lui è rimasto alzato fino a tardi.

Fiquei acordado até tarde ontem à noite.

Non mi è rimasto neppure il ricordo di un saluto.

Não me ficou sequer a lembrança de uma saudação.

- Tom è restato.
- Tom restò.
- Tom è rimasto.
- Tom rimase.

- O Tom ficou.
- Tom ficou.

- È rimasto sott'acqua per tre minuti.
- Lui è rimasto sott'acqua per tre minuti.
- Rimase sott'acqua per tre minuti.
- Lui rimase sott'acqua per tre minuti.

Ele estava debaixo da água por três minutos.

- Sono rimasto senza fiato.
- Io sono rimasto senza fiato.
- Sono rimasta senza fiato.
- Io sono rimasta senza fiato.
- Rimasi senza fiato.
- Io rimasi senza fiato.

Eu fiquei sem ar.

- Il ragazzo rimase in silenzio.
- Il ragazzo è rimasto in silenzio.

O rapaz permaneceu em silêncio.

- Sono rimasto.
- Io sono rimasto.
- Sono rimasta.
- Io sono rimasta.
- Rimasi.
- Io rimasi.
- Restai.
- Io restai.
- Sono restato.
- Io sono restato.
- Sono restata.
- Io sono restata.

Eu fiquei.

Sulla costa britannica, un gamberetto di appena quattro centimetri è rimasto intrappolato.

Na costa britânica, um camarão de apenas quatro centímetros está preso.

- Il problema è restato senza risposta.
- Il problema è rimasto senza risposta.

O problema ficou sem resposta.

- Perché Tom è rimasto a Boston?
- Perché Tom è restato a Boston?

Por que o Tom ficou em Boston?

- È rimasto in silenzio durante il pasto.
- Lui è rimasto in silenzio durante il pasto.
- Rimase in silenzio durante il pasto.
- Lui rimase in silenzio durante il pasto.

Ele se manteve silencioso durante a refeição.

Ma parte del veleno era rimasto sotto pelle e reagiva, pungendo ancora e ancora.

mas algum do veneno havia ficado debaixo da sua pele e reagia, ardendo, uma e outra vez.

Non trovando le parole adatte a consolare la infelice madre, sono rimasto in silenzio.

Não tendo encontrado palavras convenientes para consolar a mãe infeliz, fiquei em silêncio.

- Tom ha detto che nessuno è rimasto ferito.
- Tom disse che nessuno rimase ferito.

Tom disse que ninguém tinha se machucado.

- Lui rimase in silenzio.
- Rimase in silenzio.
- Restò in silenzio.
- Lui restò in silenzio.
- È rimasto in silenzio.
- Lui è rimasto in silenzio.
- È restato in silenzio.
- Lui è restato in silenzio.

Ele ficou em silêncio.

- Tom è rimasto in silenzio durante la cena.
- Tom rimase in silenzio durante la cena.

Tom guardou silêncio durante o jantar.

- Tom è rimasto intrappolato nella caverna per tre giorni.
- Tom rimase intrappolato nella caverna per tre giorni.
- Tom è rimasto intrappolato nella grotta per tre giorni.
- Tom rimase intrappolato nella grotta per tre giorni.

Tom ficou preso na caverna por três dias.

Dopo aver pagato le bollete della luce, del telefono e del gas, sono rimasto senza soldi.

Depois de ter pagado a conta de luz, telefone e gás, fiquei sem dinheiro.

Tom è rimasto scioccato quando ha saputo che Facebook raccoglie così tante informazioni su di lui.

Tom ficou chocado ao saber que o Facebook coletava tanta informação sobre ele.

Sono arrivato senza sapere se sarei rimasto. Ora me ne vado con la certezza che tornerò.

Cheguei sem saber se ficaria. Agora estou saindo com a certeza de que voltarei.

- Tom è rimasto in albergo.
- Tom è rimasto in hotel.
- Tom rimase in albergo.
- Tom rimase in hotel.
- Tom è restato in albergo.
- Tom restò in albergo.
- Tom è restato in hotel.
- Tom restò in hotel.

Tom ficou no hotel.

- C'era così freddo ieri che sono rimasto a casa.
- C'era così freddo ieri che sono rimasta a casa.

Ontem estava tanto frio que fiquei em casa.

Quindi forse è rimasto stupito dal fatto di venire trattato così, che gli sparassero. Quindi non è fuggito subito.

por isso deve ter ficado espantado que os humanos o tratassem tão mal e disparassem contra ele e assim, por isso, não fugiu logo.

- Sono rimasto a casa invece di uscire.
- Io sono rimasto a casa invece di uscire.
- Sono rimasta a casa invece di uscire.
- Io sono rimasta a casa invece di uscire.
- Rimasi a casa invece di uscire.
- Io rimasi a casa invece di uscire.

Eu fiquei em casa ao invés de sair.

- Sono restato a casa tutto il giorno.
- Sono rimasto a casa tutto il giorno.
- Rimasi a casa tutto il giorno.

Fiquei em casa o dia todo.

- Tom non è rimasto a lungo.
- Tom non rimase a lungo.
- Tom non è restato a lungo.
- Tom non restò a lungo.

Tom não ficou muito tempo.

- È stato fedele alla sua promessa.
- Ha mantenuto la sua promessa.
- Lui ha mantenuto la sua promessa.
- Mantenne la sua promessa.
- Lui mantenne la sua promessa.
- È rimasto fedele alla sua promessa.
- Lui è rimasto fedele alla sua promessa.
- Rimase fedele alla sua promessa.
- Lui rimase fedele alla sua promessa.
- Lui è stato fedele alla sua promessa.

Ele manteve sua promessa.

- Sono restato a casa perché ero malato.
- Sono rimasto a casa perché ero malato.
- Sono restata a casa perché ero malata.
- Sono rimasta a casa perché ero malata.

Fiquei em casa porque estava doente.

- Sono restato con mio zio.
- Sono restata con mio zio.
- Restai con mio zio.
- Sono rimasto con mio zio.
- Sono rimasta con mio zio.
- Rimasi con mio zio.

Eu fiquei com meu tio.

- Tom è rimasto a Boston per qualche giorno.
- Tom è restato a Boston per qualche giorno.
- Tom rimase a Boston per qualche giorno.
- Tom restò a Boston per qualche giorno.

Tom permaneceu em Boston por alguns dias.

- Sono stato a casa perché pioveva.
- Sono stata a casa perché pioveva.
- Sono restato a casa perché pioveva.
- Sono restata a casa perché pioveva.
- Sono rimasto a casa perché pioveva.
- Sono rimasta a casa perché pioveva.

Fiquei em casa porque estava chovendo.

- Per quanto tempo sei restato a Caracas?
- Per quanto tempo sei rimasto a Caracas?
- Per quanto tempo sei restata a Caracas?
- Per quanto tempo sei rimasta a Caracas?
- Per quanto tempo è restato a Caracas?
- Per quanto tempo è restata a Caracas?
- Per quanto tempo è rimasto a Caracas?
- Per quanto tempo è rimasta a Caracas?
- Per quanto tempo siete rimasti a Caracas?
- Per quanto tempo siete rimaste a Caracas?
- Per quanto tempo siete restati a Caracas?
- Per quanto tempo siete restate a Caracas?

Quanto tempo você ficou em Caracas?

- Sono restato a casa tutto il giorno.
- Sono rimasto a casa tutto il giorno.
- Rimasi a casa tutto il giorno.
- Io sono rimasto a casa tutto il giorno.
- Sono rimasta a casa tutto il giorno.
- Io sono rimasta a casa tutto il giorno.
- Io rimasi a casa tutto il giorno.
- Sono stato a casa tutto il giorno.
- Io sono stato a casa tutto il giorno.
- Sono stata a casa tutto il giorno.
- Io sono stata a casa tutto il giorno.
- Sono restata a casa tutto il giorno.
- Io sono restata a casa tutto il giorno.
- Io sono restato a casa tutto il giorno.

Fiquei em casa o dia todo.