Translation of "Prese" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Prese" in a sentence and their japanese translations:

- Prese un libro dallo scaffale.
- Prese un libro dal ripiano.
- Lui prese un libro dal ripiano.
- Lui prese un libro dallo scaffale.

彼は本棚から本を1冊取った。

Prese parte alla proiezione

ユダヤ人が殺される光景は

Prese il libro migliore.

彼はいちばんよい本を選び出した。

Nel giugno 1811 prese Tarragona.

1811年6月、彼はタラゴナを占領しました。

Si prese cura del bambino.

彼女はその子の世話をした。

Prese una foto della famiglia.

彼は家族の写真を撮った。

Prese una matita in mano.

彼は鉛筆を手に持った。

Si prese cura del povero uccellino.

彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。

Si alzò e prese il cappello.

彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。

La spia prese contatto col nemico.

スパイは敵と接触した。

- Ha preso 85 all'esame.
- Lui ha preso 85 all'esame.
- Prese 85 all'esame.
- Lui prese 85 all'esame.

彼は試験で85点をとった。

- Ha preso una scorciatoia.
- Lui ha preso una scorciatoia.
- Prese una scorciatoia.
- Lui prese una scorciatoia.

彼は近道をした。

E non prese più parte alla guerra.

それ以上の戦争には参加しませんでした。

D'improvviso prese gusto per le storie poliziesche.

彼は突然探偵小説が好きになった。

- Ognuno ha preso posizione.
- Ognuno prese posizione.

全員それぞれの位置に着いた。

- Ha preso la medicina.
- Prese la medicina.

彼は薬を飲んだ。

Per errore lui prese il cappello sbagliato.

彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。

- Tom ha preso peso.
- Tom prese peso.

- トムは太った。
- トム、太ったね。

Prese la palla con la mano sinistra.

彼は左手でボールをキャッチした。

- Tom ha preso l'ascensore.
- Tom prese l'ascensore.

トムならエレベーターに乗ったよ。

Saint-Cyr non prese parte ai Cento giorni,

サンシルは百日天下に参加

Il ladro prese la borsa dalla sua mano.

強盗はそのかばんを彼の手から奪い取った。

Lei prese un libro a caso dalla mensola.

彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。

- Mi prese la mano.
- Lei mi prese la mano.
- Mi ha preso la mano.
- Lei mi ha preso la mano.

彼女は私の手を取った。

- Mi ha preso per mano.
- Lei mi ha preso per mano.
- Mi prese per mano.
- Lei mi prese per mano.

彼女が僕の手をつかんだ。

- Ha preso il suo libro.
- Lui ha preso il suo libro.
- Prese il suo libro.
- Lui prese il suo libro.

彼は自分の本を手に取った。

- Mi prese di sorpresa.
- Lei mi prese di sorpresa.
- Mi ha preso di sorpresa.
- Lei mi ha preso di sorpresa.

彼女は僕を驚かせた。

- Gliel'ha presa con la forza.
- Lui gliel'ha presa con la forza.
- Gliel'ha preso con la forza.
- Lui gliel'ha preso con la forza.
- Glielo prese con la forza.
- Lui glielo prese con la forza.
- Gliela prese con la forza.
- Lui gliela prese con la forza.

彼はそれを力ずくで彼女から奪った。

- Si prese cura del bambino.
- Si prendeva cura del bambino.
- Lei si prendeva cura del bambino.
- Si prendeva cura della bambina.
- Lei si prendeva cura della bambina.
- Lei si prese cura del bambino.
- Si prese cura della bambina.
- Lei si prese cura della bambina.

彼女はその子の世話をした。

è così che oggigiorno vengono prese troppe decisioni aziendali.

現代のビジネスでは あまりに多くの決断が そのように下されています

- La casa ha preso fuoco.
- La casa prese fuoco.

その家に火がついた。

- L'assistente ha preso i soldi.
- L'assistente prese i soldi.

アシスタントはお金を受け取りました。

- Le ha dato la mano.
- La prese per mano.

彼は彼女の手を取った。

- Come ha preso la notizia?
- Come prese la notizia?

彼はその知らせをどう受け取ったの。

- Tom ha preso una decisione.
- Tom prese una decisione.

トムは決心した。

- Ha preso il primo premio.
- Prese il primo premio.

彼は1位を勝ち取った。

- Il bambino ha preso il raffreddore.
- Il bambino prese il raffreddore.
- La bambina ha preso il raffreddore.
- La bambina prese il raffreddore.

子供は風邪を引いた。

- Si prese cura di sua madre dopo che suo padre morì.
- Lui si prese cura di sua madre dopo che suo padre morì.

彼は父の死後、母の世話をした。

Le cattive abitudini, una volta prese, sono difficili da eliminare.

- 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。
- ひとたび悪癖が身につくと、それを断つのは難しい。

Mi prese per il braccio e mi guardò negli occhi.

彼は私の腕をつかんで私の目をじっと見た。

- L'ha preso per il braccio.
- Lo prese per il braccio.

- 彼女は彼の手をつかんだ。
- 彼の腕を掴んだ。

- Ha preso parte al nostro progetto.
- Lei ha preso parte al nostro progetto.
- Prese parte al nostro progetto.
- Lei prese parte al nostro progetto.

彼女が我々の計画に参加した。

- Ha preso la residenza in Giamaica.
- Lui ha preso la residenza in Giamaica.
- Prese la residenza in Giamaica.
- Lui prese la residenza in Giamaica.

彼はジャマイカに住居を構えた。

- Ha preso in affitto un appartamento.
- Lui ha preso in affitto un appartamento.
- Prese in affitto un appartamento.
- Lui prese in affitto un appartamento.

彼はアパートを借りた。

- Lui si è preso una giornata libera.
- Si è preso una giornata libera.
- Si prese una giornata libera.
- Lui si prese una giornata libera.

彼は1日休みをとった。

- Ha preso parte ai Giochi Olimpici.
- Lui ha preso parte ai Giochi Olimpici.
- Prese parte ai Giochi Olimpici.
- Lui prese parte ai Giochi Olimpici.

彼はオリンピックに参加した。

- Lei prese un libro dallo scaffale.
- Prese un libro dallo scaffale.
- Ha preso un libro dallo scaffale.
- Lei ha preso un libro dallo scaffale.

彼女は棚から本を一冊降ろした。

- Si prendeva cura del bambino.
- Lei si prendeva cura del bambino.
- Si prendeva cura della bambina.
- Lei si prendeva cura della bambina.
- Lei si prese cura del bambino.
- Si prese cura della bambina.
- Lei si prese cura della bambina.

彼女がその子供の世話をした。

Le ho quindi prese in prestito, le ho adattate al ghiaccio,

工学の数式を使って 氷に適用し

Le parole inglesi sono spesso prese in prestito da altre lingue.

英語の単語は他の言語にずいぶん取り入れられている。

- Il partito ha preso terreno rapidamente.
- Il partito prese terreno rapidamente.

その党は急激にのびた。

Il nome 'Shinosuke' è un obiettivo per le prese in giro?

『しんのすけ』という名前はからかいの対象ですか?

- Ha preso l'autobus sbagliato per errore.
- Prese l'autobus sbagliato per errore.

彼は間違って違うバスに乗った。

- Tom ha preso il treno sbagliato.
- Tom prese il treno sbagliato.

トムは乗る電車を間違えた。

- Tom ha preso la sua borsa.
- Tom prese la sua borsa.

トムは自分の鞄をつかんだ。

Lei prese parte attiva nel movimento per la liberazione della donna.

彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。

- Mi ha preso per il collo.
- Mi prese per il collo.

彼は私の首を捕まえた。

- Tom ha preso un pesce grande.
- Tom prese un pesce grande.

- トムは大物を捕まえた。
- トムは大きな魚を捕まえた。

- Ha preso un secondo giro di minestra.
- Lui ha preso un secondo giro di minestra.
- Ha preso un secondo giro di zuppa.
- Lui ha preso un secondo giro di zuppa.
- Prese un secondo giro di minestra.
- Lui prese un secondo giro di minestra.
- Prese un secondo giro di zuppa.
- Lui prese un secondo giro di zuppa.

彼はスープのお代わりをした。

- Ha preso il treno sbagliato per errore.
- Lui ha preso il treno sbagliato per errore.
- Prese il treno sbagliato per errore.
- Lui prese il treno sbagliato per errore.

彼は電車を乗り間違えた。

- Ha preso in giro i miei sforzi.
- Lui ha preso in giro i miei sforzi.
- Prese in giro i miei sforzi.
- Lui prese in giro i miei sforzi.

彼は私の努力をあざけった。

- Brian ha preso un po' di rose.
- Brian prese un po' di rose.

ブライアンはバラを手にした。

- Si è presa cura del mio cane.
- Si prese cura del mio cane.

彼女は私の犬の世話をした。

- Qualcuno mi ha preso per il braccio.
- Qualcuno mi prese per il braccio.

- 誰かが私の腕をつかまえた。
- 何人かが私の腕をつかんだ。

- Ha preso un taxi per andare all'ospedale
- Prese un taxi per andare all'ospedale.

- 彼女は病院までタクシーに乗った。
- 彼女は病院までタクシーで行った。

- Ha preso una decisione prematura in materia.
- Prese una decisione prematura in materia.

彼はその件について早まった決定をした。

- Ken ha preso l'autobus sbagliato per errore.
- Ken prese l'autobus sbagliato per errore.

ケンは間違ったバスに乗った。

- Tom ha preso il controllo della situazione.
- Tom prese il controllo della situazione.

トムはその状況を制圧した。

- Ha preso in prestito la sua idea.
- Prese in prestito la sua idea.

彼女は彼のアイディアを借りた。

- Ha preso un buon voto in matematica.
- Prese un buon voto in matematica.

彼は数学でよい成績をとった。

- Tom prese fuori la bottiglia di scotch dalla sua borsa e la porse a Mary.
- Tom prese fuori la bottiglia di scotch dalla sua borsa e la allungò a Mary.

トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。

E Saint-Cyr prese il comando, trasformando la probabile sconfitta in una brillante vittoria.

サンシールが指揮を引き継ぎ、敗北の可能性を輝かしい勝利に変えました。

Dopo un imbarazzante silenzio, Bill la prese per mano e la trascinò di sopra.

気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。

- Lui mi ha preso da parte per sussurrarmi nell'orecchio.
- Mi ha preso da parte per sussurrarmi nell'orecchio.
- Mi prese da parte per sussurrarmi nell'orecchio.
- Lui mi prese da parte per sussurrarmi nell'orecchio.

彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。

- Ha preso grandi dolori per trovare una scorciatoia.
- Lui ha preso grandi dolori per trovare una scorciatoia.
- Prese grandi dolori per trovare una scorciatoia.
- Lui prese grandi dolori per trovare una scorciatoia.

彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。

Quando Napoleone si rivolse a lui direttamente come eroe di Borodino, Ney prese la fatidica

ナポレオンがボロジノの英雄として彼に直接訴えたとき、ネイは

Sua carica di fiancheggiamento spezzò il nemico, e Murat prese personalmente prigioniero il comandante ottomano,

彼の側面攻撃は敵を壊し、ムラト は顎を撃たれたにもかかわらず

- Mayuko ha preso un morso della mia mela.
- Mayuko prese un morso della mia mela.

マユコは私の林檎を一口食べた。

- Tom ha preso una piccola porzione di torta.
- Tom prese una piccola porzione di torta.

トムはパイを少しもらった。

- Il poliziotto ha preso l'uomo per il braccio.
- Il poliziotto prese l'uomo per il braccio.

警官はその男の腕をつかまえた。

Ma il suo rapporto con Napoleone è rimasto difficile. Nel 1806, quando Napoleone prese la Prussia,

しかし、ナポレオンとの彼の関係は依然として困難でした。 1806年、ナポレオンがプロイセンを引き継いだとき、

Come gli austriaci, caddero sotto un devastante fuoco amico, furono prese dal panico e furono sconfitte.

よう に白い服を着て、 壊滅的なフレンドリーファイアに襲われ、パニックに陥り、敗走しました。

- Tom ha preso in giro Mary.
- Tom prese in giro Mary.
- Tom prendeva in giro Mary.

- トムはメアリーをからかった。
- トムはメアリーをいじめた。
- トムはメアリーにちょっかいを出した。

- Si sono presi gioco di Mary.
- Loro si sono presi gioco di Mary.
- Si sono prese gioco di Mary.
- Loro si sono prese gioco di Mary.
- Si presero gioco di Mary.
- Loro si presero gioco di Mary.

彼らはメアリーをからかった。

Murat prese il comando di quattro corpi di cavalleria e divenne il secondo in comando di Napoleone.

ムラトは4つの騎兵隊の指揮をとり、ナポレオンの2番目の指揮官になりました。

- Mi ha preso per il braccio.
- Mi ha presa per il braccio.
- Mi prese per il braccio.

- 彼は私の腕をつかまえた。
- 彼は私の腕をつかんだ。

- Prese un fiore dal vaso e me lo diede.
- Lei prese un fiore dal vaso e me lo diede.
- Ha preso un fiore dal vaso e me l'ha dato.
- Lei ha preso un fiore dal vaso e me l'ha dato.

- 彼女は鉢から花を摘んで、私にくれました。
- 彼女は植木鉢の花を採って、私にくれました。

- L'uomo mi ha preso per il braccio.
- L'uomo mi ha presa per il braccio.
- L'uomo mi prese per il braccio.

その男は私の腕をつかんだ。

- Prese qualcosa dalla borsa.
- Lei prese qualcosa dalla borsa.
- Ha tirato fuori qualcosa dalla borsa.
- Lei ha tirato fuori qualcosa dalla borsa.
- Tirò fuori qualcosa dalla borsa.
- Lei tirò fuori qualcosa dalla borsa.
- Ha preso qualcosa dalla borsa.
- Lei ha preso qualcosa dalla borsa.

彼女は手提げから何かを取り出した。

- Il ragazzo si prendeva gioco della ragazza.
- Il ragazzo si è preso gioco della ragazza.
- Il ragazzo si prese gioco della ragazza.

その少年は少女をからかった。

- Il poliziotto mi ha preso per il polso.
- Il poliziotto mi ha presa per il polso.
- Il poliziotto mi prese per il polso.

警官は私の手首をつかまえた。

- Ci siamo presi gioco di lui riguardo a questo.
- Ci siamo prese gioco di lui riguardo a questo.
- Ci prendemmo gioco di lui riguardo a questo.

我々はこの事で彼をからかった。

- Hitler ha preso il potere nel 1933.
- Hitler prese il potere nel 1933.
- Hitler ha assunto il potere nel 1933.
- Hitler assunse il potere nel 1933.

ヒトラーは1933年に権力を取った。

- Tom si è preso il diabete per aver bevuto troppe bevande energetiche per lo sport.
- Tom si prese il diabete per aver bevuto troppe bevande energetiche per lo sport.

トムはスポーツドリンクの飲みすぎで糖尿病になったらしい。

- Mi ha preso per mano e mi ha trascinato al secondo piano.
- Mi ha presa per mano e mi ha trascinata al secondo piano.
- Mi prese per mano e mi trascinò al secondo piano.

彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。