Translation of "Girare" in Japanese

0.021 sec.

Examples of using "Girare" in a sentence and their japanese translations:

Vorrei poter girare il mondo.

- 世界一周ができればいいのに。
- 世界一周旅行ができたらいいのになあ。

Continueremo a girare tutti questi sassi.

こういう大きな岩を ひっくり返そう

Ti ordino di girare a destra.

回れ右を命じる。

- Non so se girare a sinistra o a destra.
- Io non so se girare a sinistra o a destra.

- 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。
- 左か右か、どっちに曲がればいいのか分からないんだよ。

I mattinieri iniziano a girare per i marciapiedi.

‎早起きの人間が出歩き始める

- Smettila di tergiversare.
- Smettetela di tergiversare.
- La smetta di tergiversare.
- Smettila di girarci attorno.
- Smettila di girarci intorno.
- La smetta di girarci attorno.
- La smetta di girarci intorno.
- Smettetela di girarci attorno.
- Smettetela di girarci intorno.
- Smettetela di girare attorno al punto.
- Smettetela di girare intorno al punto.
- Smettila di girare attorno al punto.
- Smettila di girare intorno al punto.
- La smetta di girare attorno al punto.
- La smetta di girare intorno al punto.

まわりくどいことをいうな。

- Smettila di girare intorno al punto e dicci cosa pensi veramente.
- Smettetela di girare intorno al punto e diteci cosa pensi veramente.

率直なご意見をお聞かせください。

Cominciai a girare dei film e a raccontare queste storie.

そこで私は映画を作り始め 若者に聞いた話を語り始めました

Dobbiamo girare tutti questi sassi più grandi. Vediamo qua sotto.

大きな岩を ひっくり返してみよう 何がいるかな

Sono anche molto agili, potrebbero girare attorno a una monetina.

驚くほど機敏で 1カ所でスピンもできる

Ma, anche sotto la luna piena, la fortuna può girare rapidamente.

‎しかし満月の下でも‎― ‎運が好転することも

- Ma di colpo gli incominciò a girare la testa e si risedette sulla sua vecchia sedia.
- Ma improvvisamente gli cominciò a girare la testa e si risedette sulla sua vecchia sedia.
- Ma all'improvviso gli cominciò a girare la testa e si risedette sulla sua vecchia sedia.

けれども、急にめまいがして、再び古びた椅子に座りこんだ。

Mettere il mondo a girare attorno a una stella per avere libera luce solare,

太陽光を頂戴するために 星の周りに 小惑星を配置したり

- Smettila di tergiversare e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di tergiversare e ditemi cos'è successo.
- La smetta di tergiversare e mi dica cos'è successo.
- Smettila di girarci attorno e dimmi cos'è successo.
- Smettila di girarci intorno e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di girarci attorno e ditemi cos'è successo.
- Smettetela di girarci intorno e ditemi cos'è successo.
- La smetta di girarci attorno e mi dica cos'è successo.
- La smetta di girarci intorno e mi dica cos'è successo.
- Smettila di girare intorno al punto e dimmi cos'è successo.
- Smettila di girare attorno al punto e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di girare intorno al punto e ditemi cos'è successo.
- Smettetela di girare attorno al punto e ditemi cos'è successo.
- La smetta di girare intorno al punto e mi dica cos'è successo.
- La smetta di girare attorno al punto e mi dica cos'è successo.

遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。

- Non tergiversare.
- Non tergiversate.
- Non tergiversi.
- Non menare il can per l'aia.
- Non menate il can per l'aia.
- Non meni il can per l'aia.
- Non girarci attorno.
- Non girarci intorno.
- Non girateci attorno.
- Non girateci intorno.
- Non ci giri attorno.
- Non ci giri intorno.
- Non girare attorno al punto.
- Non girate attorno al punto.
- Non giri attorno al punto.
- Non girare intorno al punto.
- Non girate intorno al punto.
- Non giri intorno al punto.

遠回しに言わないでください。