Translation of "Smettetela" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Smettetela" in a sentence and their japanese translations:

Smettetela!

やめろ!

- Smettila!
- La smetta!
- Smettetela!

- やめなさい。
- やめろ!
- いいかげんにして。
- やめろよ。

- Smettila di disturbarmi.
- La smetta di disturbarmi.
- Smettetela di disturbarmi.
- Smettila di infastidirmi.
- Smettetela di infastidirmi.
- La smetta di infastidirmi.

- 私を困らせるのはやめて。
- もう、しつこいな。

- Smettila di canticchiare.
- La smetta di canticchiare.
- Smettetela di canticchiare.
- Smettila di mormorare.
- La smetta di mormorare.
- Smettetela di mormorare.

鼻歌を歌うのはやめろ。

- Smettetela di lamentarvi.
- La smetta di lamentarsi.
- Smettila di lamentarti.

愚痴はやめろよ。

- Smettila di fumare.
- Smettetela di fumare.
- La smetta di fumare.

たばこを吸うのをやめなさい。

- Smettila di dirlo!
- Smettetela di dirlo!
- La smetta di dirlo!

そんなこと言うのは、やめて!

- Smettila di ridere.
- Smettetela di ridere.
- La smetta di ridere.

笑うのはやめて。

- Smettila di piangere.
- La smetta di piangere.
- Smettetela di piangere.

泣くのはよせよ。

- Smettila di criticarmi!
- La smetta di criticarmi!
- Smettetela di criticarmi!

私を批判するのは止めて!

- Smettila di bullizzarlo.
- La smetta di bullizzarlo.
- Smettetela di bullizzarlo.

彼をいじめるのはやめなさい。

- Smettila di bullizzarla.
- Smettetela di bullizzarla.
- La smetta di bullizzarla.

彼女をいじめるのはやめなさい。

- Fa male! Smettila!
- Fa male! La smetta!
- Fa male! Smettetela!

痛い!やめて!

- Smettila di parlarne.
- Smettetela di parlarne.
- La smetta di parlarne.

その話はやめろ。

- Basta tormentarmi.
- Basta molestarmi.
- Smettila di tormentarmi.
- Smettila di molestarmi.
- Smettetela di tormentarmi.
- Smettetela di molestarmi.
- La smetta di tormentarmi.
- La smetta di molestarmi.

嫌がらせはやめて。

- È così doloroso. Smettila!
- È così doloroso. Smettetela!
- È così doloroso. La smetta!
- È così dolorosa. Smettila!
- È così dolorosa. Smettetela!
- È così dolorosa. La smetta!

苦しい、やめろ。

- Smettila di sprecare soldi.
- Smettila di sprecare denaro.
- La smetta di sprecare soldi.
- La smetta di sprecare denaro.
- Smettetela di sprecare soldi.
- Smettetela di sprecare denaro.

無駄遣いはやめなさい。

- Smettila di tergiversare.
- Smettetela di tergiversare.
- La smetta di tergiversare.
- Smettila di girarci attorno.
- Smettila di girarci intorno.
- La smetta di girarci attorno.
- La smetta di girarci intorno.
- Smettetela di girarci attorno.
- Smettetela di girarci intorno.
- Smettetela di girare attorno al punto.
- Smettetela di girare intorno al punto.
- Smettila di girare attorno al punto.
- Smettila di girare intorno al punto.
- La smetta di girare attorno al punto.
- La smetta di girare intorno al punto.

まわりくどいことをいうな。

- Smettila di mentire.
- La smetta di mentire.
- Smettetela di mentire.
- Basta mentire.

嘘はやめろ。

- Smettila di parlare forte.
- Smettetela di parlare forte.
- La smetta di parlare forte.

大声で話すのはやめなさい。

- Smettila di giocare d'azzardo.
- La smetta di giocare d'azzardo.
- Smettetela di giocare d'azzardo.

- ギャンブルはやめなさい。
- 賭け事はやめなさい。
- 賭け事はもうやめなよ。

- Smettila di chiamarmi Tom.
- Smettetela di chiamarmi Tom.
- La smetta di chiamarmi Tom.

私をトムと呼ぶのはやめて。

- Smettila di disturbare tuo padre.
- La smetta di disturbare suo padre.
- Smettetela di disturbare vostro padre.
- Smettila di infastidire tuo padre.
- La smetta di infastidire suo padre.
- Smettetela di infastidire vostro padre.

お父さんを困らせるのはおよしなさい。

- Smettetela di parlare di Tom.
- Smettila di parlare di Tom.
- La smetta di parlare di Tom.

トムの話はやめろ。

- Smettila di spingermi da dietro!
- Smettetela di spingermi da dietro!
- La smetta di spingermi da dietro!

うしろから押すのはやめてくれ。

- Smettila di prenderti gioco di me!
- La smetta di prendersi gioco di me!
- Smettetela di prendervi gioco di me!

- からかうのはやめて!
- バカにするのはやめて!

- Smettila di parlare male di loro.
- La smetta di parlare male di loro.
- Smettetela di parlare male di loro.

奴らの悪口はやめろよ。

- Smettila di parlare male di lui.
- Smettetela di parlare male di lui.
- La smetta di parlare male di lui.

彼の悪口はやめろよ。

- Smettila di parlare male di lei.
- Smettetela di parlare male di lei.
- La smetta di parlare male di lei.

彼女の悪口はやめなさい。

- Smettila di sprecare il mio tempo.
- Smettetela di sprecare il mio tempo.
- La smetta di sprecare il mio tempo.

いいかげんにして。

- Smettila di fingere di non capire.
- Smettetela di fingere di non capire.
- La smetta di fingere di non capire.

解っていないふりをするのは止めなさい。

- Smettila di contribuire a Tatoeba. Sei drogato.
- Smettila di contribuire a Tatoeba. Sei drogata.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Siete drogati.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Siete drogate.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. È drogato.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. È drogata.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. Lei è drogato.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. Lei è drogata.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Voi siete drogate.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Voi siete drogati.
- Smettila di contribuire a Tatoeba. Tu sei drogata.
- Smettila di contribuire a Tatoeba. Tu sei drogato.

タトエバへの投稿をやめなさい。中毒になってるよ。

- Smettila di disturbarmi!
- Smettetela di disturbarmi!
- La smetta di disturbarmi!
- Piantala di disturbarmi!
- Piantatela di disturbarmi!
- La pianti di disturbarmi!

私を困らせるのはやめて。

- Smettila di girare intorno al punto e dicci cosa pensi veramente.
- Smettetela di girare intorno al punto e diteci cosa pensi veramente.

率直なご意見をお聞かせください。

- Smettila di leggere dei fumetti mentre lavori.
- Smettetela di leggere dei fumetti mentre lavorate.
- La smetta di leggere dei fumetti mentre lavora.

仕事中に漫画の本を読むのはやめること。

- Smettila di tergiversare e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di tergiversare e ditemi cos'è successo.
- La smetta di tergiversare e mi dica cos'è successo.
- Smettila di girarci attorno e dimmi cos'è successo.
- Smettila di girarci intorno e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di girarci attorno e ditemi cos'è successo.
- Smettetela di girarci intorno e ditemi cos'è successo.
- La smetta di girarci attorno e mi dica cos'è successo.
- La smetta di girarci intorno e mi dica cos'è successo.
- Smettila di girare intorno al punto e dimmi cos'è successo.
- Smettila di girare attorno al punto e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di girare intorno al punto e ditemi cos'è successo.
- Smettetela di girare attorno al punto e ditemi cos'è successo.
- La smetta di girare intorno al punto e mi dica cos'è successo.
- La smetta di girare attorno al punto e mi dica cos'è successo.

遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。

- Smettila di darti delle arie con il tuo iPhone.
- Smettetela di darvi delle arie con il vostro iPhone.
- La smetta di darsi delle arie con il suo iPhone.

iPhoneを見せびらかすのはやめてよ。

- Smettila di picchiare sulla porta!
- Smettetela di picchiare sulla porta!
- La smetta di picchiare sulla porta!
- Piantala di picchiare sulla porta!
- Piantatela di picchiare sulla porta!
- La pianti di picchiare sulla porta!

ドアをたたくのはやめろ。