Translation of "Punto" in German

0.021 sec.

Examples of using "Punto" in a sentence and their german translations:

- Arriva al punto!
- Arrivate al punto!
- Arrivi al punto!

Zur Sache!

Punto!

Und damit basta!

- Quello è il punto.
- È il punto.

Das ist der Punkt.

- Capisco il punto.
- Io capisco il punto.

Ich verstehe schon!

- Dove ti ha punto l'ape?
- Dove vi ha punto l'ape?
- Dove l'ha punto l'ape?

Wo hat die Biene dich gestochen?

- Vieni alle dieci in punto.
- Venite alle dieci in punto.
- Venga alle dieci in punto.

Komme pünktlich um 10 Uhr.

- È esattamente il punto.
- Quello è esattamente il punto.

Das ist genau der Punkt.

- Punto ad essere uno scrittore.
- Io punto ad essere uno scrittore.
- Punto ad essere una scrittrice.
- Io punto ad essere una scrittrice.

Mein Ziel ist es, Schriftsteller zu werden.

- Era sul punto di uccidersi.
- Lei era sul punto di uccidersi.
- Era sul punto di suicidarsi.
- Lei era sul punto di suicidarsi.

Sie war kurz davor, sich selbst zu töten.

Veniamo al punto.

Wir wollen gleich zur Sache kommen.

Torniamo al punto!

Kommen wir auf das Thema zurück!

- Tom è stato punto da un'ape.
- Tom fu punto da un'ape.
- Tom venne punto da un'ape.

- Tom ist von einer Biene gestochen worden.
- Tom wurde von einer Biene gestochen.

- Non troverai il mio punto debole.
- Tu non troverai il mio punto debole.
- Non troverà il mio punto debole.
- Lei non troverà il mio punto debole.
- Non troverete il mio punto debole.
- Voi non troverete il mio punto debole.

Du wirst meinen Schwachpunkt nicht finden.

- È il suo punto debole.
- Quello è il suo punto debole.

- Das ist seine Achillesferse.
- Das ist seine verwundbare Stelle.
- Das ist seine Schwachstelle.

- Eri sul punto di svenire.
- Tu eri sul punto di svenire.

- Du standest kurz vor einer Ohnmacht.
- Du standest kurz davor, ohnmächtig zu werden.

- Era sul punto di svenire.
- Lui era sul punto di svenire.

Er stand kurz vor einer Ohnmacht.

- Tom è stato punto da un'ape.
- Tom fu punto da un'ape.

- Tom ist von einer Biene gestochen worden.
- Tom wurde von einer Biene gestochen.

- Era sul punto di parlare.
- Lui era sul punto di parlare.

Er war im Begriff zu sprechen.

Qual è il punto?

- Was soll das?
- Was soll das für einen Zweck haben?

Un punto per Tom!

Ein Punkt für Tom!

Vengo subito al punto.

Ich werde gleich auf den Punkt kommen.

Non è il punto.

Darum geht es gar nicht.

A quel punto, e solo a quel punto, avremo ragioni per sperare.

Dann, und nur dann, wird Hoffnung kommen.

Il punto interrogativo e il punto esclamativo per fortuna danno pochi problemi.

Glücklicherweise bereiten das Fragezeichen und das Ausrufezeichen kaum Schwierigkeiten.

- Ti capisco fino a un certo punto.
- Io ti capisco fino a un certo punto.
- Vi capisco fino a un certo punto.
- Io vi capisco fino a un certo punto.
- La capisco fino a un certo punto.
- Io la capisco fino a un certo punto.

Ich verstehe dich bis zu einem bestimmten Grade.

- Posso capire il tuo punto di vista.
- Io posso capire il tuo punto di vista.
- Posso capire il suo punto di vista.
- Io posso capire il suo punto di vista.
- Posso capire il vostro punto di vista.
- Io posso capire il vostro punto di vista.

- Ich kann deinen Standpunkt verstehen.
- Ich kann Deinen Gesichtspunkt verstehen.
- Ich kann deine Sichtweise verstehen.

- Hanno accettato il mio punto di vista.
- Accettarono il mio punto di vista.

Sie akzeptierten meine Ansicht.

- Non mi sto perdendo il punto.
- Io non mi sto perdendo il punto.

- Ich rede gar nicht an der Sache vorbei.
- Ich verstehe durchaus, worum es geht.

- Si è punto con una spina.
- Lui si è punto con una spina.

- Er hat sich mit einer Nadel gestochen.
- Er stach sich mit einer Nadel.

- Tom è stato punto da una vespa.
- Tom fu punto da una vespa.

- Tom wurde von einer Wespe gestochen.
- Tom ist von einer Wespe gestochen worden.

Ma il punto chiave è:

Doch das ist der Punkt:

A questo punto occorre ricoprirli.

Wenn sie drinnen liegen, füllt man es wieder auf.

A quel punto, sembrava tutto...

Bis dahin schien alles… TAG 304

Sono le dieci in punto.

Es ist genau zehn Uhr.

Accadde alle 12 in punto.

Es ist genau um zwölf Uhr passiert.

Era sul punto di cominciare.

Er wollte gerade anfangen.

Su questo punto dobbiamo insistere.

Auf diesem Punkt müssen wir beharren.

Dove ti ha punto l'ape?

Wo hat die Biene dich gestochen?

Questione di punto di vista.

- Ganz wie man's nimmt.
- Ansichtssache.

Tom ha un punto lì.

- Tom hat recht.
- Tom hat Recht.

Un insetto ti ha punto?

Hat dich ein Insekt gestochen?

Era sul punto di svenire.

Er war einer Ohnmacht nahe.

- Quello non è il mio punto forte.
- Questo non è il mio punto forte.

Das ist nicht meine Stärke.

- Il canto è il suo punto forte.
- Il canto è il suo punto di forza.

Singen ist ihre Stärke.

Il punto più basso della storia.

Der schlimmste Punkt der Geschichte.

Il punto centrale è l'evento chiave.

das Schlüsselereignis einer Geschichte,

Siamo arrivati a quel punto, ormai.

Wir sind an dem Punkt angelangt...

Il punto è raggiungere quello spuntone.

Ich muss unbedingt diesen Felsvorsprung erreichen.

Sono stato punto da una zanzara.

- Ich wurde von einem Moskito gestochen.
- Ich bin von einer Mücke gestochen worden.

Questo è il suo punto debole.

- Das ist sein Schwachpunkt.
- Das ist seine Schwachstelle.

Vorrei seriamente insistere su questo punto.

Davon möchte ich mich nicht abbringen lassen.

Qual è il punto di questo?

Was ist der Sinn dahinter?

Non troverai il mio punto debole.

Du wirst meinen Schwachpunkt nicht finden.

Lui era sul punto di svenire.

Er stand kurz vor einer Ohnmacht.

Le opinioni variano su questo punto.

Die Meinungen gehen an diesem Punkt auseinander.

Tom era sul punto di piangere.

Tom war den Tränen nahe.

Lei era sul punto di svenire.

Sie war einer Ohnmacht nahe.

Usate il punto esclamativo con parsimonia.

Setzt das Ausrufezeichen sparsam ein.

Ma il punto è un altro.

Aber es geht hier um etwas anderes.

- Sta per partire.
- Lui sta per partire.
- È sul punto di partire.
- Lui è sul punto di partire.
- Sta per andarsene.
- Lui sta per andarsene.
- È sul punto di andarsene.
- Lui è sul punto di andarsene.

Er ist drauf und dran zu gehen.

- Ha la bellezza come punto a suo favore.
- Lei ha la bellezza come punto a suo favore.

Ihre Schönheit gereicht ihr zum Vorteil.

- Il punto interrogativo è un segno di punteggiatura.
- Il punto di domanda è un segno di punteggiatura.

Das Fragezeichen ist ein Interpunktionszeichen.

Aveva superato il punto di atterraggio previsto.

hatte ihren beabsichtigten Landeplatz überschritten.

La matematica è il suo punto debole.

Mathematik ist ihre Schwachstelle.

Tom è stato punto da una zanzara.

Tom wurde von einer Mücke gestochen.

Il ministro deve insistere su questo punto.

Der Minister muss darauf dringen.

Ogni persona ha il suo punto debole.

Jeder Mensch hat seine verwundbare Stelle.

Il cane è sul punto di morte.

Der Hund liegt im Sterben.

Ho dimenticato di mettere il punto finale.

Ich habe am Ende des Satzes den Punkt vergessen.

L'acqua è poco profonda in questo punto.

Das Wasser ist hier seicht.

Vieni senza fallo alle cinque in punto.

- Komm auf jeden Fall pünktlich um fünf.
- Komm zuverlässig um Punkt fünf Uhr!

Il treno è sul punto di arrivare.

Der Zug kommt jeden Moment an.

Questo sembra un buon punto per pescare.

Hier scheint mir ein guter Angelplatz zu sein.

Ognuno ha il proprio punto di vista.

- Jeder hat seinen eigenen Standpunkt.
- Jeder hat seine eigene Sichtweise.

Questo è un punto di vista valido.

Das ist ein berechtigter Gesichtspunkt.

Qual è il punto di tutto questo?

Was soll das alles?

Alla fine della frase manca il punto.

Am Satzende fehlt ein Punkt.

Il percorso si biforca a questo punto.

Der Weg gabelt sich an dieser Stelle.

- Il cane sta morendo.
- Il cane è sul punto di morire.
- Il cane è in punto di morte.

Der Hund liegt im Sterben.

- Sta per morire.
- Lei sta per morire.
- È sul punto di morire.
- Lei è sul punto di morire.

Sie steht an der Schwelle des Todes.

- Tom era in disaccordo con Mary su quel punto.
- Tom non era d'accordo con Mary su quel punto.

- In diesem Punkt waren Tom und Maria uneins.
- In diesem Punkt war Tom mit Maria nicht einverstanden.

E adesso ritornerò a un punto più generale.

Und jetzt verallgemeinere ich es.

A questo punto entra in gioco la meditazione.

Das ist der Punkt, an dem die Meditation ins Spiel kommt.

L'equatore cresce finché non raggiunge un punto critico.

desto größer wird der Äquator, bis er seinen Kipp-Punkt erreicht.