Translation of "Punto" in French

0.019 sec.

Examples of using "Punto" in a sentence and their french translations:

- Arriva al punto!
- Arrivate al punto!
- Arrivi al punto!

Viens-en au fait !

- Quello è il punto.
- È il punto.

C'est l'idée.

- Avete affrontato questo punto.
- Voi avete affrontato questo punto.
- Ha affrontato questo punto.
- Lei ha affrontato questo punto.

Vous avez abordé ce point.

- Ora arriviamo al punto.
- Noi ora arriviamo al punto.
- Adesso arriviamo al punto.
- Noi adesso arriviamo al punto.

Nous en arrivons maintenant au fait.

- Dove ti ha punto l'ape?
- Dove vi ha punto l'ape?
- Dove l'ha punto l'ape?

- Où l'abeille t'a-t-elle piqué ?
- Où l'abeille t'a-t-elle piquée ?
- Où l'abeille vous a-t-elle piqué ?
- Où l'abeille vous a-t-elle piquée ?

- Vieni alle dieci in punto.
- Venite alle dieci in punto.
- Venga alle dieci in punto.

- Viens à dix heures précises.
- Viens à vingt-deux heures précises.
- Venez à vingt-deux heures précises.
- Venez à dix heures précises.

- Ho affrontato questo punto.
- Io ho affrontato questo punto.

J'ai abordé ce point.

- Hai affrontato questo punto.
- Tu hai affrontato questo punto.

Tu as abordé ce point.

- Ha affrontato questo punto.
- Lui ha affrontato questo punto.

Il a abordé ce point.

- Ha affrontato questo punto.
- Lei ha affrontato questo punto.

Elle a abordé ce point.

- Abbiamo affrontato questo punto.
- Noi abbiamo affrontato questo punto.

Nous avons abordé ce point.

- Hanno affrontato questo punto.
- Loro hanno affrontato questo punto.

- Ils ont abordé ce point.
- Elles ont abordé ce point.

- La X segna il punto.
- X segna il punto.

- X marque l'endroit.
- X indique le lieu.

- È esattamente il punto.
- Quello è esattamente il punto.

C'est exactement ce dont il s'agit.

- Era sul punto di uccidersi.
- Lei era sul punto di uccidersi.
- Era sul punto di suicidarsi.
- Lei era sul punto di suicidarsi.

Elle était sur le point de se tuer.

- Era sul punto di svenire.
- Lei era sul punto di svenire.
- Eravate sul punto di svenire.
- Voi eravate sul punto di svenire.

Vous étiez sur le point de vous évanouir.

Veniamo al punto.

Allons droit au but.

- Tom è stato punto da un'ape.
- Tom fu punto da un'ape.
- Tom venne punto da un'ape.

Tom a été piqué par une abeille.

- Era sul punto di riuscire.
- Lui era sul punto di riuscire.
- Era sul punto di avere successo.
- Lui era sul punto di avere successo.

Il était sur le point de réussir.

- Non troverai il mio punto debole.
- Tu non troverai il mio punto debole.
- Non troverà il mio punto debole.
- Lei non troverà il mio punto debole.
- Non troverete il mio punto debole.
- Voi non troverete il mio punto debole.

- Tu ne trouveras pas mon point faible.
- Vous ne trouverez pas mon point faible.

- Era sul punto di piangere.
- Lei era sul punto di piangere.

- Elle était sur le point de pleurer.
- Elle était au bord des larmes.

- Era sul punto di uscire.
- Lei era sul punto di uscire.

Elle était sur le point de sortir.

- Ero sul punto di svenire.
- Io ero sul punto di svenire.

J'étais sur le point de m'évanouir.

- Eri sul punto di svenire.
- Tu eri sul punto di svenire.

Tu étais sur le point de t'évanouir.

- Era sul punto di svenire.
- Lui era sul punto di svenire.

Il était sur le point de s'évanouir.

- Era sul punto di svenire.
- Lei era sul punto di svenire.

Elle était sur le point de s'évanouir.

- Eravamo sul punto di svenire.
- Noi eravamo sul punto di svenire.

Nous étions sur le point de nous évanouir.

- Erano sul punto di svenire.
- Loro erano sul punto di svenire.

- Ils étaient sur le point de s'évanouir.
- Elles étaient sur le point de s'évanouir.

- Tom è stato punto da un'ape.
- Tom fu punto da un'ape.

Tom a été piqué par une abeille.

- Era sul punto di parlare.
- Lui era sul punto di parlare.

Il était sur le point de parler.

- È sul punto di morire.
- Lui è sul punto di morire.

Il est sur le point de mourir.

Ma ecco il punto:

Mais seulement voilà :

Non è il punto.

- Ce n'est pas la question.
- Ce n'est pas le sujet.
- La question n'est pas là.

È un punto chiave.

C'est un point clé.

A quel punto, e solo a quel punto, avremo ragioni per sperare.

Alors, et alors seulement, l'espoir viendra.

- Come siamo arrivati a questo punto?
- Come siamo arrivate a questo punto?

Comment en sommes-nous arrivés là ?

- Posso capire il tuo punto di vista.
- Io posso capire il tuo punto di vista.
- Posso capire il suo punto di vista.
- Io posso capire il suo punto di vista.
- Posso capire il vostro punto di vista.
- Io posso capire il vostro punto di vista.

- Je peux comprendre votre point de vue.
- Je peux comprendre ton point de vue.

- Qual è il suo punto di forza?
- Qual è il tuo punto di forza?
- Qual è il vostro punto di forza?

- Quelle est votre plus grande force ?
- Quelle est ta plus grande force ?

- Si è punto con una spina.
- Lui si è punto con una spina.

Il s'est piqué avec une épingle.

- Sembravano essere sul punto di piangere.
- Loro sembravano essere sul punto di piangere.

- Ils semblaient être sur le point de pleurer.
- Elles semblaient être sur le point de pleurer.

Ma il punto chiave è:

Mais c'est là le point clé :

A questo punto occorre ricoprirli.

Une fois qu'ils sont dedans, on referme.

A quel punto ho capito

Alors, j'ai compris,

A che punto siamo adesso?

Où en sommes-nous ?

A quel punto, sembrava tutto...

À ce moment-là, tout semblait... JOUR 304

Sono le dieci in punto.

Il est juste dix heures.

Sono sul punto di partire.

Je suis sur le point de partir.

Era sul punto di cominciare.

Il était sur le point de commencer.

Dove ti ha punto l'ape?

- Où l'abeille t'a-t-elle piqué ?
- Où l'abeille t'a-t-elle piquée ?

Penso che sia il punto.

Je pense que c'est tout à fait l'idée.

Tom ha affrontato questo punto.

Tom a abordé ce point.

Marie ha affrontato questo punto.

Marie a abordé ce point.

Questione di punto di vista.

Question de point de vue.

Tom ha un punto lì.

Tom a raison.

Un insetto ti ha punto?

Un insecte t'a-t-il piqué ?

È un punto molto tecnico.

C'est un point très technique.

Il punto non è questo.

La question n'est pas là.

Ero sul punto di svenire.

J'étais sur le point de m'évanouir.

Eravamo sul punto di svenire.

Nous étions sur le point de nous évanouir.

- Quello non è il mio punto forte.
- Questo non è il mio punto forte.

- Ce n'est pas mon point fort.
- Ce n'est pas ma spécialité.
- Ce n'est pas ma tasse de thé.

- Il canto è il suo punto forte.
- Il canto è il suo punto di forza.

Le chant est son point fort.

- Il punto è che sono troppo giovani.
- Il punto è che loro sono troppo giovani.

Le fait est qu'ils sont trop jeunes.

A quel punto, ne avevo abbastanza.

À ce moment-là, j'en avais assez.

Il punto più basso della storia.

C'est le point bas de l'histoire.

Il punto centrale è l'evento chiave.

Le Milieu est l'événement-clé d'un récit,

È il mio punto di forza,

C'est ma force

Siamo arrivati a quel punto, ormai.

On en est au point où...

Il punto è raggiungere quello spuntone.

C'est le plus dur. Si je peux atteindre le sommet...

Quindi, qual è il punto machiavellico?

Quel est mon point de vue machiavélique ?

Queste sono immagini dello stesso punto.

Voici à nouveau des images du même endroit.

Ma il punto di questa storia

Mais le message dans cette histoire,

L'altro punto riguarda la data dell'evento,

L'autre chose était le moment de l'événement,

E ovviamente il punto più alto.

et bien sûr le point culminant.

Ad un certo punto l'ho capito.

À un moment donné, je m'en suis rendu compte.

Mi ha appena punto una zanzara.

Un moustique vient de me piquer.

Tom era sul punto di svenire.

- Tom est presque tombé dans les pommes.
- Tom était sur le point de s'évanouir.

Sono stato punto da una zanzara.

J'ai été piqué par un moustique.

È stato esplicito su questo punto.

Il a été explicite sur ce point.

Marie era sul punto di svenire.

Marie était sur le point de s'évanouir.

Non troverai il mio punto debole.

Tu ne trouveras pas mon point faible.

Lui era sul punto di svenire.

Il était sur le point de s'évanouir.

Le opinioni variano su questo punto.

Les opinions varient sur ce point.

Come siamo arrivati a questo punto?

Comment en sommes-nous arrivés là?

Lei era sul punto di piangere.

Elle était sur le point de pleurer.

Penso che sia un punto importante.

Je pense que c'est un point important.

Lei era sul punto di svenire.

- Elle était sur le point de s'évanouir.
- Vous étiez sur le point de vous évanouir.