Translation of "Punto" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Punto" in a sentence and their portuguese translations:

- Arriva al punto!
- Arrivate al punto!
- Arrivi al punto!

- Vá direto ao ponto!
- Vá direto ao ponto.

Punto!

Ponto final!

- Quello è il punto.
- È il punto.

Essa é a ideia.

- Punto a cambiarlo.
- Io punto a cambiarlo.

Eu pretendo mudar isso.

- Dove ti ha punto l'ape?
- Dove vi ha punto l'ape?
- Dove l'ha punto l'ape?

Onde a abelha te picou?

- Era sul punto di uccidersi.
- Lei era sul punto di uccidersi.
- Era sul punto di suicidarsi.
- Lei era sul punto di suicidarsi.

- Ela estava prestes a se matar.
- Ela esteve à beira do suicídio.

- Tom è stato punto da un'ape.
- Tom fu punto da un'ape.
- Tom venne punto da un'ape.

Tom foi picado por uma abelha.

- Era sul punto di piangere.
- Lei era sul punto di piangere.

Ela estava prestes a chorar.

- A questo punto, è arrivato.
- A questo punto, lui è arrivato.

Nisso, ele chegou.

Qual è il punto?

Qual é o sentido?

Qual era il punto?

Qual era o ponto?

Non è il punto.

- O ponto não é este.
- Não é esse o ponto.

È un punto chiave.

Este é um ponto chave.

- Come siamo arrivati a questo punto?
- Come siamo arrivate a questo punto?

- Como é que chegamos a este ponto?
- Como a gente chegou a este ponto?

Il punto interrogativo e il punto esclamativo per fortuna danno pochi problemi.

- O ponto de interrogação e o ponto de exclamação felizmente causam poucos problemas.
- Felizmente, o uso dos pontos de interrogação e exclamação não apresenta dificuldade quase nenhuma.

- Hanno adottato il mio punto di vista.
- Loro hanno adottato il mio punto di vista.
- Adottarono il mio punto di vista.
- Loro adottarono il mio punto di vista.

Eles adotaram o meu ponto de vista.

- Qual è il suo punto di forza?
- Qual è il tuo punto di forza?
- Qual è il vostro punto di forza?

- Qual é sua maior força?
- Qual é a tua maior força?

- Hanno accettato il mio punto di vista.
- Accettarono il mio punto di vista.

Eles aceitaram o meu ponto de vista.

A questo punto occorre ricoprirli.

Depois de pormos os esquis, enchemos o buraco.

A quel punto ho capito

Naquele momento, percebi

A quel punto, sembrava tutto...

Nesta altura, tudo parecia... DIA 304

Sono sul punto di partire.

- Estou prestes a sair.
- Estou quase de saída.
- Estou quase perto de sair.

Mi ha punto un calabrone.

Fui picado por um marimbondo.

Ehi! Mi ha punto un'ape!

Ei! Uma abelha me picou!

Sono le dieci in punto.

São dez horas em ponto.

Tom ha un punto lì.

- Tom está certo.
- Tom tem razão.

È un punto molto tecnico.

Este é um ponto muito técnico.

Eravamo sul punto di svenire.

Estávamos a ponto de desfalecer.

- Il tuo punto di vista è troppo ottimista.
- Il suo punto di vista è troppo ottimista.
- Il vostro punto di vista è troppo ottimista.

Sua visão é otimista demais.

- Il canto è il suo punto forte.
- Il canto è il suo punto di forza.

Cantar é o ponto forte dela.

- Rispetto il punto di vista del signore.
- Io rispetto il punto di vista del signore.

Eu respeito o ponto de vista do senhor.

Il punto più basso della storia.

O ponto mais baixo da história.

Il punto centrale è l'evento chiave.

É o evento principal de uma história,

Siamo arrivati a quel punto, ormai.

Estamos a chegar a esse ponto.

Il punto è raggiungere quello spuntone.

A grande questão é se consigo chegar ao cume!

Mi ha appena punto una zanzara.

- Um mosquito acabou de me picar.
- Um carapanã acabou de me picar.
- Um pernilongo acabou de me picar.
- Uma muriçoca acabou de me picar.

Tom era sul punto di svenire.

Tom estava a ponto de desmaiar.

Tom è sul punto di piangere.

Tom está prestes a chorar.

Tommaso mi ha punto alla schiena.

Tom me apunhalou pelas costas.

Questo punto di vista è insostenibile.

Este é um ponto de vista indefensável.

Usate il punto esclamativo con parsimonia.

- Usem o ponto de exclamação moderadamente.
- Usai o ponto de exclamação parcimoniosamente.

Lei era sul punto di svenire.

Ela estava prestes a desmaiar.

- Tom sta per morire.
- Tom è sul punto di morire.
- Tom è in punto di morte.

Tom está prestes a morrer.

- Questa frase è sul punto di essere tradotta.
- Quella frase è sul punto di essere tradotta.

- Esta frase está para ser traduzida.
- Esta frase está a ponto de ser traduzida.

- Possiamo usare la chiesa come punto di riferimento.
- Possiamo utilizzare la chiesa come punto di riferimento.

- Podemos usar a igreja como um ponto de referência.
- Nós podemos usar a igreja como um ponto de referência.

- Sta per partire.
- Lui sta per partire.
- È sul punto di partire.
- Lui è sul punto di partire.
- Sta per andarsene.
- Lui sta per andarsene.
- È sul punto di andarsene.
- Lui è sul punto di andarsene.

Ele está prestes a partir.

La matematica è il suo punto debole.

Matemática é seu ponto fraco.

Tom è stato punto da una zanzara.

Tom foi picado por um pernilongo.

Tom è stato punto da una medusa.

Tom foi queimado por uma água-viva.

Sono stato qui dalle cinque in punto.

Eu estou aqui desde as cinco horas.

Il cane è sul punto di morte.

O cachorro está para morrer.

In questo punto la profondità è bassa.

Neste ponto a profundidade é pouca.

Il treno è sul punto di arrivare.

O trem está a ponto de chegar.

Questo treno parte alle nove in punto.

Esse trem partirá às nove horas em ponto.

Ognuno ha il proprio punto di vista.

Cada um tem o seu próprio ponto de vista.

Inviando una stimolazione elettrica in quel punto

gerar estimulação elétrica nesse local

Il percorso si biforca a questo punto.

O caminho se bifurca a partir deste ponto.

- Il cane sta morendo.
- Il cane è sul punto di morire.
- Il cane è in punto di morte.

- O cachorro está morrendo.
- O cão está a morrer.

- Sta per morire.
- È sul punto di morire.
- Lui sta per morire.
- Lui è sul punto di morire.

- Ele está para morrer.
- Ele está a ponto de morrer.

Ma, a quel punto, stavo facendo molti errori.

Mas, nessa altura, estava a cometer muitos erros.

Il fiume era poco profondo in quel punto.

- O rio era raso naquele ponto.
- O rio estava raso naquele ponto.

Alcuni animali selvatici sono sul punto di scomparire.

Alguns animais selvagens estão a ponto de desaparecer.

Ogni punto nello spazio è il centro dell'universo.

Cada ponto no espaço é o centro do universo.

Questo è vero dal mio punto di vista.

Isso é verdade, do meu ponto de vista.

Hai dimenticato il punto alla fine della frase.

Você esqueceu o ponto no final da frase.

Ma il punto è che sta a noi capirlo,

Mas o ponto é, cabe a nós descobrirmos isso,

Guarda la differenza quando gli punto la luce UV.

Repare na diferença com a luz ultravioleta.

Il nostro aereo ha decollato alle 18 in punto.

Nosso avião decolou às 18h00 em ponto.

Il punto finale alla fine della frase è mancante.

O ponto final no fim da frase está faltando.

- Smettila di tergiversare.
- Smettetela di tergiversare.
- La smetta di tergiversare.
- Smettila di girarci attorno.
- Smettila di girarci intorno.
- La smetta di girarci attorno.
- La smetta di girarci intorno.
- Smettetela di girarci attorno.
- Smettetela di girarci intorno.
- Smettetela di girare attorno al punto.
- Smettetela di girare intorno al punto.
- Smettila di girare attorno al punto.
- Smettila di girare intorno al punto.
- La smetta di girare attorno al punto.
- La smetta di girare intorno al punto.

Pare de enrolar.

- Non tergiversare.
- Non tergiversate.
- Non tergiversi.
- Non menare il can per l'aia.
- Non menate il can per l'aia.
- Non meni il can per l'aia.
- Non girarci attorno.
- Non girarci intorno.
- Non girateci attorno.
- Non girateci intorno.
- Non ci giri attorno.
- Non ci giri intorno.
- Non girare attorno al punto.
- Non girate attorno al punto.
- Non giri attorno al punto.
- Non girare intorno al punto.
- Non girate intorno al punto.
- Non giri intorno al punto.

- Pare de enrolar.
- Desembucha logo.

- Sono stato punto da un'ape.
- Sono stata punta da un'ape.
- Io sono stato punto da un'ape.
- Io sono stata punta da un'ape.

Uma abelha me picou.

- Il treno era sul punto di partire quando sono arrivato in stazione.
- Il treno era sul punto di partire quando sono arrivata in stazione.
- Il treno era sul punto di partire quando arrivai in stazione.

- O trem estava para partir quando cheguei à estação.
- O trem estava a ponto de partir quando cheguei à estação.

Voglio parlare del punto a cui siamo con la cannabis.

Quero falar sobre onde estamos em relação à cannabis.

È stato come se mi avessero punto con un ago.

Parecia que me tinham enfiado uma agulha

- Sono stato punto da un'ape.
- Sono stata punta da un'ape.

Eu fui picado por uma abelha.

- Tom sta per vincere.
- Tom è sul punto di vincere.

Tom vencerá.

Il centro dell'universo si trova su ogni punto dello spazio.

O centro do universo se encontra em cada ponto do espaço.

È il punto di sbarco. Tengo la posizione, qui va bene.

É aqui que te deixamos. Aguenta a posição, está ótimo.

Non ero consapevole che ti stavi sentendo male a tal punto.

Eu não sabia que você estava se sentindo tão mal.

Il punto è che molti di questi bordi sono affilati come rasoi.

O problema é que as arestas são muito afiadas.

Il centro russo era allo sbando ... e sembrava sul punto di rompersi.

O centro russo estava em desordem ... e parecia perto de quebrar.

- Il treno sta per arrivare.
- Il treno è sul punto di arrivare.

- O trem está a ponto de chegar.
- O trem está prestes a chegar.

- Ahia!! Sono stato punto da un'ape!!
- Ahia!! Sono stata punta da un'ape!!

Ai! Fui picado por uma abelha!

Calcolate il valore della funzione f(x) = x² nel punto x=3.

Calcule o valor da função f(x) = x² para x = 3.

Al punto che le persone temono i leopardi senza averne mai visto uno.

as pessoas acabam por temer este animal, mesmo nunca o tendo visto.

Il punto è che dovrei raccoglierne una quantità enorme per avere abbastanza energia.

A verdade é que teria de juntar quantidades enormes, para obter alguma energia.

Questo è il punto di non ritorno. O la va o la spacca!

Estou no ponto sem retorno. Estamos comprometidos!

A quel punto il leopardo mi ha afferrato e mi ha tirato giù.

e, nesse instante, o leopardo saltou para cima de mim e puxou-me.

Se fossimo andati a est nell'altro senso, staremmo tornando al punto di partenza.

e se tivéssemos ido para leste, na outra direção, voltaríamos para onde começámos.

Mio figlio, a quel punto, era interessato a tutto ciò che c'era sott'acqua.

O meu filho, nesta fase, estava muito interessado em tudo debaixo de água.

A questo punto, conoscevo piuttosto bene le fasi della vita di un polpo.

Nesta fase, já conhecia bem as fases da vida de um polvo.