Translation of "Punto" in Russian

0.036 sec.

Examples of using "Punto" in a sentence and their russian translations:

- Arriva al punto!
- Arrivate al punto!
- Arrivi al punto!

- Давай ближе к делу!
- Ближе к делу!

Punto!

Точка!

- Quello è il punto.
- È il punto.

Вот о чём идёт речь.

- Capisco il punto.
- Io capisco il punto.

Понимаю.

- Avete affrontato questo punto.
- Voi avete affrontato questo punto.
- Ha affrontato questo punto.
- Lei ha affrontato questo punto.

- Вы затронули этот вопрос.
- Вы затронули эту тему.

- Quello era il punto.
- Era quello il punto.

В этом и был смысл.

- Dove ti ha punto l'ape?
- Dove vi ha punto l'ape?
- Dove l'ha punto l'ape?

- Куда тебя пчела ужалила?
- Куда Вас пчела ужалила?

- Che ape ti ha punto?
- Che ape vi ha punto?
- Che ape l'ha punto?

Какая муха тебя укусила?

- Vieni alle dieci in punto.
- Venite alle dieci in punto.
- Venga alle dieci in punto.

- Приди ровно в десять.
- Приходи ровно в десять.
- Приходите ровно в десять.

- Ho affrontato questo punto.
- Io ho affrontato questo punto.

- Я затронул этот вопрос.
- Я затронул эту тему.

- Hai affrontato questo punto.
- Tu hai affrontato questo punto.

- Ты затронул этот вопрос.
- Ты затронул эту тему.

- Ha affrontato questo punto.
- Lui ha affrontato questo punto.

- Он затронул этот вопрос.
- Он затронул эту тему.

- Ha affrontato questo punto.
- Lei ha affrontato questo punto.

- Она затронула этот вопрос.
- Она затронула эту тему.

- Abbiamo affrontato questo punto.
- Noi abbiamo affrontato questo punto.

- Мы затронули этот вопрос.
- Мы затронули эту тему.

- Hanno affrontato questo punto.
- Loro hanno affrontato questo punto.

- Они затронули этот вопрос.
- Они затронули эту тему.

- Era sul punto di uccidersi.
- Lei era sul punto di uccidersi.
- Era sul punto di suicidarsi.
- Lei era sul punto di suicidarsi.

Она была на грани самоубийства.

Arriviamo al punto.

- Давайте перейдём к делу.
- Давайте ближе к делу.
- Давай ближе к делу.

Arriverò al punto.

Я перейду прямо к сути дела.

Torniamo al punto!

Вернёмся к теме!

- Tom è stato punto da un'ape.
- Tom fu punto da un'ape.
- Tom venne punto da un'ape.

- Тома укусила пчела.
- Тома ужалила пчела.

Dovrebbe esserci un punto di domanda al posto del punto?

Вместо точки должен быть вопросительный знак?

- Non troverai il mio punto debole.
- Tu non troverai il mio punto debole.
- Non troverà il mio punto debole.
- Lei non troverà il mio punto debole.
- Non troverete il mio punto debole.
- Voi non troverete il mio punto debole.

- Вам не найти моё слабое место.
- Тебе не найти моё слабое место.

- Quindi qual è il tuo punto?
- Quindi qual è il suo punto?
- Quindi qual è il vostro punto?

- Так к чему ты клонишь?
- Так к чему вы клоните?
- И к чему ты ведёшь?
- И к чему вы ведёте?

- Era sul punto di piangere.
- Lei era sul punto di piangere.

- Она была готова расплакаться.
- Она едва сдерживала слёзы.
- Она едва не плакала.

- È il suo punto debole.
- Quello è il suo punto debole.

Это его слабое место.

- Era sul punto di svenire.
- Lei era sul punto di svenire.

Она была близка к обмороку.

- Tom è stato punto da un'ape.
- Tom fu punto da un'ape.

- Тома укусила пчела.
- Тома ужалила пчела.

- Era sul punto di parlare.
- Lui era sul punto di parlare.

Он собирался заговорить.

Il punto interrogativo nella lingua greca sembra un punto e virgola.

Знак вопроса в греческом языке выглядит как точка с запятой.

- È sul punto di morire.
- Lui è sul punto di morire.

Он при смерти.

Ma ecco il punto:

Но вот, в чём дело:

Qual è il punto?

- Какой в этом смысл?
- В чём смысл?
- Какой смысл?

Questo è il punto.

В этом-то всё и дело.

A quel punto, e solo a quel punto, avremo ragioni per sperare.

Тогда, и только тогда, придёт надежда.

- Come siamo arrivati a questo punto?
- Come siamo arrivate a questo punto?

Как мы дошли до жизни такой?

- Hanno adottato il mio punto di vista.
- Loro hanno adottato il mio punto di vista.
- Adottarono il mio punto di vista.
- Loro adottarono il mio punto di vista.

Они приняли мою точку зрения.

- Posso capire il tuo punto di vista.
- Io posso capire il tuo punto di vista.
- Posso capire il suo punto di vista.
- Io posso capire il suo punto di vista.
- Posso capire il vostro punto di vista.
- Io posso capire il vostro punto di vista.

- Я могу понять твою точку зрения.
- Я могу понять вашу точку зрения.

- Qual è il suo punto di forza?
- Qual è il tuo punto di forza?
- Qual è il vostro punto di forza?

В чём заключается ваша самая сильная сторона?

- Hanno accettato il mio punto di vista.
- Accettarono il mio punto di vista.

Они приняли мою точку зрения.

- Si è punto con una spina.
- Lui si è punto con una spina.

Он укололся булавкой.

Il punto interrogativo nella lingua greca è indicato con un punto e virgola.

Вопросительный знак в греческом языке обозначается точкой с запятой.

- Sembravano essere sul punto di piangere.
- Loro sembravano essere sul punto di piangere.

Они, казалось, вот-вот заплачут.

"Si fissa il punto centrale,

«Найдите центральную точку,

Ma il punto chiave è:

Но самое важное состоит в следующем:

A questo punto occorre ricoprirli.

Закапываем их полностью.

A quel punto ho capito

И тогда я поняла,

A che punto siamo adesso?

Где мы сейчас?

A quel punto, sembrava tutto...

В какой-то момент начинает казаться,

Sono le dieci in punto.

Сейчас ровно десять часов.

Era sul punto di cominciare.

Он собирался начать.

Dove ti ha punto l'ape?

Куда тебя пчела ужалила?

Mi ha punto un calabrone.

Меня ужалил шершень.

Tom ha affrontato questo punto.

- Том затронул этот вопрос.
- Том затронул эту тему.

Marie ha affrontato questo punto.

- Мэри затронула этот вопрос.
- Мэри затронула эту тему.

È il cosiddetto "punto cieco".

Это так называемая "слепая зона".

Non capisco il tuo punto.

- Я не понимаю, о чём ты.
- Я не понимаю, о чём вы.

Un insetto ti ha punto?

Тебя ужалили?

Il punto non è questo.

Вопрос не в этом.

Era sul punto di svenire.

Он был близок к обмороку.

- Quello non è il mio punto forte.
- Questo non è il mio punto forte.

- Это не мой конёк.
- Это не по моей части.

- Il punto è che non fa ridere.
- Il punto è che non è divertente.

Суть в том, что это не смешно.

- Il tuo punto di vista è troppo ottimista.
- Il suo punto di vista è troppo ottimista.
- Il vostro punto di vista è troppo ottimista.

Ваш взгляд слишком оптимистичен.

- Il punto è che sono troppo giovani.
- Il punto è che loro sono troppo giovani.

Суть в том, что они слишком юны.

- Posso capire il tuo punto di vista.
- Io posso capire il tuo punto di vista.

- Я могу понять вашу точку зрения.
- Я понимаю твою точку зрения.

- Sono d'accordo fino a un certo punto.
- Io sono d'accordo fino a un certo punto.

В какой-то степени я согласен.

Il punto più basso della storia.

Всё хуже некуда.

Il punto centrale è l'evento chiave.

Центральный момент — ключевое событие,

Siamo arrivati a quel punto, ormai.

В нашей ситуации...

Il punto è raggiungere quello spuntone.

Вопрос в том, достану ли я до этого выступа.

Quindi, qual è il punto machiavellico?

В чём же заключается макиавеллианский пункт?

Queste sono immagini dello stesso punto.

Вот фотографии того же самого места.

Ma il punto di questa storia

Но суть этой истории в том,

L'altro punto riguarda la data dell'evento,

Другим моментом было время мероприятия,

Mi ha appena punto una zanzara.

Меня только что укусил комар.

Sono stato punto da una zanzara.

Меня укусил комар.

Questo è il suo punto debole.

Это его слабое место.

Tom è sul punto di piangere.

Том вот-вот заплачет.

Qual è il punto di questo?

Какой в этом смысл?

È un divertente punto di vista.

Это интересная точка зрения.

Non troverai il mio punto debole.

Тебе не найти моё слабое место.

Mi affretto al punto di cadere.

Спешу, аж падаю.

Questo è un punto estremamente importante.

Это очень важный пункт.

Le opinioni variano su questo punto.

На этот счёт мнения расходятся.

Tom era sul punto di piangere.

Том едва сдерживал слёзы.

Questo punto di vista è insostenibile.

Это несостоятельная точка зрения.

Su questo punto ho una teoria.

Есть у меня на этот счёт одна теория.

Difenderò il mio punto di vista.

Я буду отстаивать своё мнение.

Lei era sul punto di piangere.

- Она была готова расплакаться.
- Она едва не плакала.

Penso che sia un punto importante.

Думаю, это важный момент.

Su questo punto Tom aveva torto.

Том был неправ на этот счёт.

- Ha punto il palloncino.
- Lei ha punto il palloncino.
- Lei punse il palloncino.
- Punse il palloncino.

Она проткнула воздушный шар.