Translation of "Disciplina" in German

0.003 sec.

Examples of using "Disciplina" in a sentence and their german translations:

Tom manca di disciplina.

- Tom gebricht es an Disziplin.
- Es fehlt Tom an Disziplin.

Gli manca la disciplina.

Ihm fehlt Disziplin.

- Al bambino mancava completamente la disciplina.
- Alla bambina mancava completamente la disciplina.

Das Kind kannte überhaupt keine Disziplin.

- Le persone del tuo paese non hanno disciplina mentale.
- Le persone del suo paese non hanno disciplina mentale.
- Le persone del vostro paese non hanno disciplina mentale.

Den Menschen in deinem Land fehlt es an geistiger Disziplin.

Il "lancio del nano" non è una disciplina olimpica.

Zwergewerfen ist keine olympische Sportart.

Fece rispettare la disciplina e si assicurò che le provviste requisite venissero pagate.

Er erzwang Disziplin und sorgte dafür, dass die angeforderten Vorräte bezahlt wurden.

"Mi prenderò cura del tuo benessere ... e tu, con la tua disciplina, darai sicurezza

"Ich werde mich um Ihr Wohlergehen kümmern ... und Sie werden durch Ihre Disziplin den Einwohnern

Bernadotte ha insistito sui più alti standard di disciplina e condotta dai suoi uomini.

Bernadotte auf den höchsten Standards der Disziplin und des Verhaltens seiner Männer.

- Il capo della polizia della prefettura tentò di rendere più stretta la disciplina dei propri agenti.
- Il capo della polizia della prefettura ha tentato di rendere più stretta la disciplina dei propri agenti.

Der Polizeipräsident der Präfektur versuchte, die Disziplin innerhalb der Polizei zu verbessern.

Ha quindi riorganizzato le sue truppe e ripristinato la disciplina e l'orgoglio con due rapide vittorie

Dann organisierte er seine Truppen neu und stellte Disziplin und Stolz mit zwei schnellen Siegen

Soult, il vecchio istruttore di esercitazioni, impose una rigida disciplina e addestrò duramente i suoi uomini, guadagnandosi

Soult, der alte Bohrlehrer, verhängte strenge Disziplin und trainierte seine Männer hart. Er erhielt

Come il nuotatore deve nuotare sempre per non affondare, nonostante sia divenuto sempre più abile nella disciplina del nuoto, così in definitiva anche colui che conosce deve porsi ogni giorno, in maniera nuova, la domanda sull’essenza della verità, senza essere per questo uno scettico sterile e distruttivo.

Wie der Schwimmende immer schwimmen muss, um nicht unterzugehen, obwohl er es vielleicht zu immer größerer Meisterschaft in der Schwimmkunst gebracht hat, so muss auch der Erkennende täglich neu die Frage nach dem Wesen der Wahrheit stellen, ohne deswegen ein unfruchtbarer und zerstörerischer Zweifler zu sein.