Translation of "Camino" in German

0.006 sec.

Examples of using "Camino" in a sentence and their german translations:

- Dobbiamo pulire il nostro camino.
- Abbiamo bisogno di pulire il nostro camino.

Wir müssen unseren Kamin säubern.

Del fumo usciva dal camino.

Aus dem Schornstein stieg Rauch auf.

Quel lungo camino è rotto?

Ist der lange Schornstein kaputt?

- Babbo Natale è entrato in casa attraverso il camino.
- Babbo Natale entrò in casa attraverso il camino.

Der Weihnachtsmann kam zum Schornstein herein.

Tredicimila rondoni spariscono giù per il camino...

13.000 Graubauchsegler verschwinden im Schornstein.

Nel nostro soggiorno c'è un autentico camino.

In unserem Wohnzimmer gibt es einen richtigen Kamin.

Il nostro camino è fatto di mattoni.

Unser Kamin ist aus Backsteinen gemacht.

La gatta dorme sul tappetino davanti al camino.

Die Katze schläft auf dem kleinen Teppich vor dem Kamin.

A sinistra c'è un grande camino che non accendo mai.

Links ist ein großer Kamin, in dem ich nie Feuer mache.

- Sta uscendo del fumo dal camino.
- Del fumo sta uscendo dal camino.
- Del fumo sta uscendo dalla canna fumaria.
- Sta uscendo del fumo dalla canna fumaria.

Aus dem Schornstein kommt Rauch.

- Il camino è fatto di mattoni.
- La canna fumaria è fatta di mattoni.

Der Schornstein besteht aus Ziegelsteinen.

- Del fumo nero è uscito dal camino.
- Del fumo nero è uscito dalla canna fumaria.
- È uscito del fumo nero dal camino.
- È uscito del fumo nero dalla canna fumaria.

Aus dem Schornstein kam schwarzer Rauch.

- Del fumo si stava alzando dal camino.
- Del fumo si stava alzando dalla canna fumaria.

Aus dem Schornstein stieg Rauch auf.

- Il camino sta eruttando del fumo nero.
- La canna fumaria sta eruttando del fumo nero.

Der Kamin stößt schwarzen Qualm aus.

- Quella ciminiera è molto alta.
- Quel camino è molto alto.
- Quella canna fumaria è molto alta.

Dieser Schornstein ist sehr hoch.

- Fuma come un camino e beve come un pesce.
- Fuma come una ciminiera e beve come una spugna.
- Lui fuma come una ciminiera e beve come una spugna.

Er raucht wie ein Schlot und säuft wie ein Loch.

- Ambarabà ciccì coccò, tre civette sul comò, che facevano l'amore colla figlia del dottore, il dottore s'ammalò, ambarabà ciccì coccò.
- Sotto il ponte di Baracca c'è Mimì che fa la cacca, la fa dura dura dura, il dottore la misura, la misura è trentatré, uno due e tre.
- Sotto la cappa del camino c’era un vecchio contadino che suonava la chitarra, bim bum sbarra.
- Anghingò, tre galline e tre cappon', per andare alla cappella c'era una ragazza bella che suonava il ventitré, uno due tre.

- Ene, mene, miste, es rappelt in der Kiste. Ene, mene, meck, und du bist weg!
- Ene, mene, miste, es rappelt in der Kiste. Ene, mene, muh, und raus bist du!
- Eine kleine Dickmadam zog sich eine Hose an. Die Hose krachte, Dickmadam lachte, zog sie wieder aus und du bist raus!