Translation of "Realtà" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Realtà" in a sentence and their arabic translations:

La realtà non era "realtà".

لم يكن الواقع "حقيقة".

Che la realtà potrebbe non essere realtà.

بأن الواقع ليس حقيقياً بالفعل.

Ricordatevi che, in realtà,

تذكروا فقط أنكم في الحقيقة

Ora è una realtà.

فقد أصبحت واقعاً الآن.

Sono in realtà stromatoliti.

هي في الواقع الاستروماتوليتس.

È la mia realtà.

هذه حقيقتي.

Questa è la realtà.

هذه الحقيقة.

Cohh: In realtà no.

كو: بصراحة ،ليس كثيرا.

In realtà produce CO2.

في الواقع هي تولّد ثاني أكسيد الكربون.

Diventare amici della realtà.

كونوا أصدقاء مع الواقع.

In realtà quasi sempre,

أو في معظم الأحيان

- Niente di quello è successo in realtà.
- Nulla di quello è successo in realtà.
- Niente di quello è capitato in realtà.
- Nulla di quello è capitato in realtà.

لا شيء من هذا حدث.

In realtà, è molto semplice.

القصة وراء ذلك بسيطة جدا.

Ma sapete com'è la realtà,

ولكنكم تعرفون الواقع ...

La realtà era una bugiarda.

كان الواقع دجالًا.

In entrambi i casi, in realtà,

ولذا في كلي هذين السيناريوهين فعليا

Perché, in realtà, continuano ad aumentare?

لماذا هم في الواقع يستمرون بالارتفاع؟

In realtà, succede una cosa strana.

في الواقع، يحدث شيء غريب.

Ma la realtà che ho trovato

ولكن الواقع الذي اصطدمت به

Dovetti accettare la mia nuova realtà.

كان عليّ أن أقبل واقعي الجديد.

Ma in realtà non mi appartiene.

لكنها في الواقع ليست ملكًا لي.

è diventata una realtà in Cina.

أصبح حقيقية في الصين.

In realtà, non lo voglio affatto,

في الحقيقة، لا أرغبُ بذلك،

In realtà scrivo online da 13 anni,

و في الواقع أنا أكتب عبر الانترنت لمدة 13 سنة

Ma in realtà non funziona proprio così.

لكن في الواقع، لا تجري الأمور على هذا النحو.

È il mio posto preferito, in realtà.

إنه في الحقيقة مكاني المفضل.

VV: No, in realtà rimaniamo a lungo.

فيكتور: لا، في الواقع، نحن نمضي بعض الوقت في الأسفل.

E se in realtà fossi stata meschina?

ماذا لو كنت لئيمة في الواقع؟

Ma la realtà è molto più fluida,

ولكن الواقع أكثر ليونةً.

In realtà è molto simile a te.

إنما هم لا يبدون بالضرورة كمثلنا.

La risposta in realtà è piuttosto semplice.

بالواقع إن الإجابة بسيطة.

- I sogni sono diventati realtà.
- I sogni diventarono realtà.
- I sogni si sono avverati.
- I sogni si avverarono.

تحققت الأحلام.

Credo che in realtà sia un po' indelicato.

فإني حقًا أشعر أنه شيء غير حساس.

E neanche io; in realtà, nessuno poté farlo.

ولا حتى أنا. في الحقيقة، لم يستطع أحد.

Questo organo invisibile è cresciuto tanto, in realtà,

في الواقع، لقد نما هذا العضو الخفي

Ma in realtà, se vogliamo pensare alla relazione

ولكن حقًا، إذا أردنا أن نفكر في علاقتنا

La realtà è più difficile e più complessa.

ولكن الواقع أصعب وأكثر تعقيداً.

Ma in realtà ha un percorso abbastanza sorprendente.

لكن لديه في الواقع مسار مدهش نوعًا ما.

In realtà ogni volta vince la tua opinione".

في الواقع، رأيك ينتصر في كل مرة.

è in realtà abitabile per la vita umana

في الواقع صالحة لحياة الإنسان،

In un mondo disegnato per le realtà aumentate,

في عالمٍ تشكَّل بواسطة الواقع المعزز،

La tecnologia che ci immerge nelle realtà aumentate

التكنولوجيا التي تغمرنا في الواقع المعزز

Ma in realtà le tarantole si annidano sottoterra.

‫ولكن واقع الأمر أن عناكب الرتيلاء‬ ‫تعيش في جحور تحت الأرض.‬

Ed erano lontani anni luce dalla mia realtà

ولم يتسن لها أن تكون أكثر بُعداً عن واقعي

Ma oggi so che la realtà è diversa.

لكن اليوم أعرف أن الواقع مختلف.

In realtà, amo anche disegnare barche a vela.

أحب في الحقيقة تصميم القوارب الشراعية كذلك.

In realtà non ho mai voluto andare lì.

لم أرغب ابدا في الواقع أن أذهب إلى هناك.

Dai film e letteratura ai videogiochi e realtà virtuale,

من الأفلام والأدب لألعاب الفيديو والواقع الافتراضي،

Nasconde una ben più crudele realtà per i giovani

تموه واقع مظلم أكثر للشباب

Ma in realtà si estende in profondità nel corpo.

ولكن في الحقيقة فهي تمتد عميقاً في جسم الأنثى.

In realtà mi sembrava di prendere pillole per matti.

في الواقع شعرت أنني تناولت حبوباً للجنون

Questa realtà potrebbe essere più vicina di quanto crediate.

ربما كان هذا اليوم أقرب مما تظنون.

Le storie sono efficaci, sono nitide, riproducono la realtà.

الآن، القصص قوية شديدة الوضوح، و تجلب الأشياء للحياة

Beh, il Professor Pangloss, in realtà, era un pessimista.

حسنًا، كان البروفسور "بانجلوس" شخصًا متشائمًا.

Nonostante l'apparenza, in realtà è un nostro lontano parente.

‫رغم مظهرها،‬ ‫إلا أنها قريبة لنا من بعيد.‬

A volte realtà e fantasia sono difficili da distinguere.

أحيانا، يصعب التفريق بين الحقيقة و الخيال.

Quando in realtà stanno agendo sulla base delle loro attese.

بينما في الواقع هم يعملون وفق لتوقعاتهم.

"Un singolo sogno è più potente di migliaia di realtà."

" حلم واحد أقوى من ألف واقع "

Sotto: la realtà del sistema di immigrazione degli Stati Uniti.

في الأسفل: حقيقة نظام الهجرة الأميريكي.

Forse le persone autistiche in realtà non hanno decifit sociali.

ربما لا يعاني المصابون بالتوحد من عيوبٍ اجتماعية.

Sembra che tutta l'area in realtà sia un lago ghiacciato.

‫يبدو أن هذه المنطقة بالكامل‬ ‫هي بحيرة متجمدة.‬

Sembra che tutta l'area in realtà sia un lago ghiacciato.

‫يبدو أن هذه المنطقة بالكامل‬ ‫هي بحيرة متجمدة.‬

Ma ad essere scolpita, in realtà, è l'esperienza del pubblico.

ولكن بالطبع ما يتم نحته حقًا هو تجربة الجمهور،

Ho subito capito che in realtà non li conosciamo molto.

كان ما عرفته سريعًا هو أنّنا لا نعرف الكثير.

Ci risparmia la fatica di comunicare tra noi, in realtà,

يجنبنا مشاكل الحديث لبعضنا البعض،

In realtà, non è stato un colpo di stato violento.

لكن في نهاية الأمر، لم يكن هناك إنقلاب عنيف.

La realtà della sua posizione e lo costrinse ad abdicare.

بواقع منصبه ، وأجبروه على التنازل عن العرش.

L'idea che tutta la realtà proviene dalle vibrazioni di particelle...

فكرة أن كل ما في الواقع ينبثق عن اهتزازات هذه الحلقات الخيطية المتناهية الصغر

E si è scoperto che in realtà la situazione appariva così.

واتضح أن الوضع بالفعل يبدو كذلك.

In modo da poter in realtà dialogare con i nostri avversari,

فيمكن أن ننهمك مع مخالفينا،

Mi auguro che Google Maps accenda i riflettori sulla nostra realtà.

من خلال خرائط Google، آمل أن يعرفنا الناس في جميع أنحاء العالم

Non lasciate però che sia un ostacolo tra voi e la realtà.

ولكن لا تدعها تكون حاجزاً بينك وبين الحقيقة.

Ma in realtà fanno solo parte della storia più facile da vedere.

ولكنهم في الواقع يعتبرون الجزء من القصة التي يسهل رؤيتها

Sì, i surimi sembrano polpa di granchio, ma sono in realtà merluzzo.

نعم، تبدو ال(سوريمي) كلحم سلطعون، لكنها في الحقيقة بلوق.

In realtà non ho mai avuto una donna tra i dirigenti più anziani

في الواقع، لم يكن هناك أي امرأة في القيادة العليا بفريقي

In realtà, era a mio figlio appena nato che cercavo di spiegare tutto.

كان في الحقيقة ابني الصغير من أحاول شرح الأمور له.

Ma in realtà lo si fa per evitare di diventare un corpo morto.

‫ولكن الحقيقة هي أنك تصنع هذه‬ ‫لتتفادى أن تصبح رجلاً ميتاً.‬

E questo mi fa sospettare che forse l'oasi in realtà sia un miraggio.

‫وهذا يجعلني أكثر تشككاً قليلاً من جهة‬ ‫كون الواحة سراباً في حقيقتها.‬

Ma in realtà, non mi ero mai sentita così lontano dallo stare bene.

ولكن في الواقع، لم أعد أشعر شعورًا مضاعفًا من حالتي المتحسنة.

La Terra e la Luna sono, in realtà, una sorta di gemelle identiche.

فالأرض والقمر هما في الحقيقة كالتوائم المتطابقة.

L'interno di questo edificio in realtà è stato disegnato dal suono, si vede.

تم تصميم داخل هذا المبنى في الواقع عن طريق الصوت، يمكنكم رؤيته.

In realtà è un primate, ma ha denti più simili a un roditore.

‫إنه من الرئيسيات،‬ ‫لكن أسنانه أقرب إلى أسنان القوارض.‬

Ad affrontare Napoleone con la realtà della sua posizione e costringerlo ad abdicare.

الذين واجهوا نابليون بواقع منصبه ، وأجبروه على التنازل عن العرش.

Avrei dovuto immaginare che nel momento in cui mi fossi innamorata della realtà,

كان عليّ أن أعرف أنه في لحظة وقوعي في حب الواقع.

Molti dei virus che ci fanno ammalare in realtà hanno origine negli animali.

الكثير من الفيروسات التي تصيبنا ، تنشأ بالأصل في الحيوانات.

E a volte sembra ci sia un una barriera tra noi e la realtà.

يبدو في بعض الأحيان وكأنه حاجز بينك وبين الواقع.

Ad aprile, Ney - schietto come sempre - fu tra i primi ad affrontare Napoleone con la realtà

في أبريل ، كان ناي - الذي كان صريحًا كما كان دائمًا - من بين أول من واجه نابليون بواقع

I genitori pensano la nuova generazione come una generazione lontana dalla realtà e occupata a rincorrere sogni non realizzabili.

ينظر الآباء إلى الجيل الجديد على أنه جيل بعيد عن الواقع و منشغل باللهث وراء الأحلام الوردية.