Translation of "Különös" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Különös" in a sentence and their spanish translations:

Ez különös.

Eso es extraño.

- Furcsa.
- Különös.

Extraño.

- Igen különös.
- Fölöttébb furcsa.
- Nagyon furcsa.
- Igencsak különös.
- Ez aztán különös.

Muy extraño.

Különös viselkedésem láttán

Al ver mi extraño comportamiento,

Különös hangot hallottam.

Oí un ruido extraño.

Milyen különös kutya!

- ¡Qué perro más raro!
- ¡Qué perro más extraño!

Különös álmom volt.

Tuve un sueño extraño.

Ez különös, nem?

Es extraño, ¿no?

Különös álmot látott.

Ella soñó un sueño extraño.

Különös éjszaka volt.

Fue una noche extraña.

Nincs benne semmi különös.

No tiene nada de ciencia.

Semmi különös nem történt.

No sucedió nada especial.

Tomnak különös álma volt.

Tom tuvo un extraño sueño.

Néha különös fiúnak látszik.

- A veces él puede ser un chico raro.
- A veces él puede ser un chico extraño.

Apró teremtmények különös, sziporkázó kavalkádja.

Una extraordinaria variedad de criaturas pequeñas.

Igazán különös dolgot pillantottam meg.

vi algo muy extraño.

- Van valami dolgod? - Semmi különös.

"¿Tienes algo que hacer?" "Nada en particular."

Ma egy különös nap van.

Hoy es un día especial.

Tegnap este valami különös történt.

Anoche sucedió una cosa extraña.

Ez egy nagyon különös levél.

Es una carta muy extraña.

Amelyet különös gyűlölet és tagadás övez.

que ha sido odiada y borrada de maneras muy concretas.

- Milyen különös történet!
- Milyen furcsa sztori!

¡Qué extraña historia!

- Az élet különös.
- Furcsa az élet.

La vida es extraña.

Sok különös növényt találtunk egy botanikus kertben.

Encontramos muchas plantas extrañas en un jardín botánico.

A tudomány megpróbálja beazonosítani a különös állatot.

La ciencia está intentando identificar al extraño animal.

Az öreg ember elmesélt nekem egy különös történetet.

El anciano me contó una historia extraña.

Különös módon tegnap kétszer láttam ugyanazt az álmot.

Aunque suene extraño, anoche tuve el mismo sueño dos veces.

Azt álmodtam, hogy egy nagyon különös helyzetben vagyok.

Soñé que estaba en una situación muy extraña.

BO: Ma este különös büszkeséget érzek, mert – ne kerteljünk –,

BO: Esta noche es para mí un honor particular porque, seamos francos,

Szabad szemmel nem tűnik fel semmi különös a falon,

Si bien esta pared nos parece corriente,

Az életem különös módon az ő életének tükörképe volt.

De una manera extraña, nuestras vidas se reflejaban.

Úgy tűnik, hogy a rómaiaknak nem volt szótáruk. Különös!

Parece que los romanos no tenían diccionario. ¡Qué raro!

- Milyen fura az élet!
- Hogy az élet mennyire különös!

¡Qué extraña es la vida!

- Az éjjel furcsát álmodtam.
- Különös álmom volt múlt éjjel.

- Tuve un sueño extraño anoche.
- Anoche tuve un sueño extraño.

És ennek a buckának a közepén volt egy kicsiny, különös kő,

Y en el centro de este montículo había una roca pequeña y peculiar,

- Miért azt a témát választotta?
- Miért azt a különös témát választotta?

¿Por qué elegiste ese tema en particular?

A 11. oldalon nagyon különös a térkép. Fordítsd fejjel lefelé és máris ismerős lesz.

El mapa de la página 11 se ve muy extraño. Si lo invertimos se vuelve familiar.

- Tomnak az elmúlt éjjelen különös álma volt.
- Tomnak az elmúlt éjjelen hátborzongató álma volt.

Anoche Tom tuvo un sueño extraño.

De az a különös, hogy ha közelebb kerülsz hozzájuk, rájössz, hogy sok szempontból nagyon is hasonlítanak ránk.

Pero lo extraño es que, cuando te acercas a ellos, te das cuenta de que somos muy parecidos en muchos sentidos.

- Érdekes, hogy senkinek nem tűnt fel ez a hiba.
- Különös, hogy senkinek nem szúrt szemet ez a hiba.

Es interesante que nadie se diera cuenta del error.

- - Nincs semmi jó hír a mai újságban? - Nem, nincs semmi különös.
- - Van valami jó hír a mai újságban? - Nem, nincs semmi rendkívüli.

"¿Alguna buena noticia en el diario de hoy?" "No, nada en particular."